daigo

daigoさん

2025/04/01 10:00

ポテチを開けるとき失敗して、中身を床にこぼしてしまった を英語で教えて!

自宅で、夫に「ポテチを開けるとき失敗して、中身を床にこぼしてしまった」と言いたいです。

0 55
Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/16 14:06

回答

・My hands slipped and chips went all over the floor.

「ポテチを開けるとき失敗して、中身を床にこぼしてしまった」は、上記のように表現することができます。

「ポテチを開けるとき失敗して」は、直訳するよりも「(ポテチを開けるときに)手が滑って」と言い換えた方が、スムーズに訳すことができます。
「手が滑る」は英語で、My hands slip と言います。今回は -ed をつけて過去形にしましょう。
「中身を床にこぼしてしまった」の部分は、「ポテチを床にこぼしてしまった」というフレーズに訳していきましょう。
「ポテチ」は英語で、 chips と言います。went all over the floor で「床にばら撒いてしまった」という意味のフレーズになります。

例文:
Oh no. My hands slipped and chips went all over the floor!
あ〜あ。ポテチを開けるとき失敗して、中身を床にこぼしてしまった。

役に立った
PV55
シェア
ポスト