プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 349
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱いスープで舌をやけどしちゃった!」という意味の、日常的で分かりやすい表現です。 食事中、熱いものを急いで食べて「あちっ!」となった時や、その後のヒリヒリした痛みを友達や家族に伝える時に気軽に使えるフレーズですよ。 I burned my tongue on the hot soup. 熱いスープで舌を火傷したの。 ちなみに、"The hot soup scalded my tongue." は「熱いスープで舌をやけどしちゃった」という意味で、ただ「熱い!」と感じるより、もう一段階ひどいニュアンスです。思わずスープを飲んで「あちちっ!」と舌をひりひりさせてしまった、そんな場面で使えますよ。 Oh, the hot soup scalded my tongue. ああ、熱いスープで舌を火傷しちゃったの。

続きを読む

0 303
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「それは日本経済に計り知れないほど大きな影響を与えた」という意味です。バブル崩壊やオイルショックのような、経済の仕組みや人々の生活を根本から変えてしまうほどの、非常に大きくて長期的な影響を表現する時に使います。ポジティブな意味でもネガティブな意味でも使えますよ。 The pandemic left a profound impact on the Japanese economy, didn't it? パンデミックは日本経済に甚大な影響を残しましたよね。 ちなみに、このフレーズは「それが日本経済に壊滅的な打撃を与えた」という意味です。何か大きな出来事、例えば金融危機や大災害などが経済に与えた深刻で破壊的な影響を説明する時に使えます。会話の流れで、その原因や結果を補足的に付け加えるのにピッタリですよ。 The pandemic had a devastating effect on the Japanese economy, didn't it? パンデミックは日本経済に壊滅的な影響を与えましたよね。

続きを読む

0 416
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お支払いは現地通貨のみです」という意味です。海外旅行先の小さなお店や市場などで、クレジットカードや自国の通貨(例:日本円や米ドル)が使えないことを伝える場面でよく使われます。フレンドリーな言い方なので、観光客への案内にぴったりです。 I'm sorry, but we only accept local currency. 申し訳ありませんが、当店では現地通貨のみのお取り扱いとなります。 ちなみに、このフレーズは市場や屋台、個人商店など、クレジットカードや外貨が使えない小さなお店でよく使われます。「現地のお金でお願いしますね」という、丁寧だけど少しくだけたニュアンスです。旅行中に現金が必要な場面で耳にすることが多いですよ。 We only accept local currency, please. 現地通貨のみでお願いしております。

続きを読む

0 1,452
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Here is your copy.」は「はい、どうぞ」という感じで、頼まれていた物や書類などを相手に渡す時の定番フレーズです。 「copy」は文書の「写し」や「一部」を指すことが多いですが、本や雑誌、CDなど商品そのものを指すことも。カフェで注文の品を渡す時や、会議で資料を配る時など、幅広い場面で使えます。 Here is your copy. こちらがお客様控えです。 ちなみに、「This is your receipt.」は「はい、レシートです」くらいの気軽な一言。お店で会計後に渡されるのが定番ですが、経費精算などで同僚に渡す時にも使えます。何か特別な意味はなく、シンプルに「これ、あなたの控えね」と伝える便利なフレーズです。 Here is your card and receipt. こちらがカードとお客様控えです。

続きを読む

0 600
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

お店が混んできたら、席の移動をお願いするかもしれません、という意味です。 レストランやカフェなどで、入店時や注文時に店員さんがお客さんへ事前に伝える丁寧な表現です。「ご協力お願いします」というニュアンスで、強制ではなく、あくまでお願いする可能性があることをやんわりと伝えています。 Just so you know, we may ask you to move seats if it gets busy. 混雑してきた場合、お席の移動をお願いすることがございますので、ご了承ください。 ちなみに、このフレーズは「混雑時は相席をお願いするかもしれません」という意味です。お店が忙しくなった時に、他のグループとテーブルを共有してもらう可能性があることを、丁寧かつ事前に伝える表現です。レストランやカフェの入り口、メニュー、または店員さんが直接お客さんに伝える時などに使われます。 We may ask you to share your table when we get busy. 混雑してきた場合、相席をお願いすることがございます。

続きを読む