Yamaguchi Shunさん
2022/12/05 10:00
今日も一日頑張ろう を英語で教えて!
「今日も一日頑張ろう!」と英語で言いたいです。
回答
・Let's do our best today!
・Let's give it our all today!
1. Let's do our best today!
今日も一日頑張ろう。
do one's best で、「最善を尽くす」「一生懸命頑張る」です。
どんなに困難な事でも、与えられた課題や目標に対して、自分の最大限の努力をする、という決意や行動を表します。
例)
I will do my best to pass the exam.
試験に合格するために最善を尽くします。
pass : 合格する(動詞)
例文
I know it looks busy, but let's do our best today!
忙しいですが、今日も一日頑張ろう!
look : ~のようだ(動詞)
2. Let's give it our all today!
今日も一日頑張ろう。
give it our all は「全力を尽くす」「精一杯やる」で、仲間やチームに対して「一緒に頑張ろう!」と鼓舞する際によく使われる表現です。
例)
Let's give it our all today in the final game!
最後の試合、全力を出そう!
例文
We've practiced hard, so let's give it our all today!
一生懸命練習したから、今日も頑張ろう!
practice : 練習する(動詞)
hard : 一生懸命に(副詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・Let’s make the most of today!
「今日という一日を最大限に活かそう!」の意味で上記のように表します。
the most of:最大限の(形容詞の最上級表現を用いた熟語表現)
・原形は much / many で比較級 more で最上級が most です。
・あとに名詞を続けます。
・本件では today (今日)を使い「今日の最大限」の意味にします。
「~しよう」の Let's を文頭に動詞原形(make)、目的語(the most of today)を続けます。
「今日の最大限を創ろう」の直訳から「今日を最大限に活かそう」の意味に繋がります。
情報を加えて応用しましょう。
I’m feeling full of energy, so let’s make the most of today!
元気いっぱいだから、今日も一日頑張ろう!
full of energy:元気いっぱい、活気に満ちている(形容詞句)
前半は現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[feeling:~と感じている]+補語の形容詞句[full of energy])です。
回答
・I'll work hard today!
「今日も一日頑張ろう!」は上記の様に表現します。
work:働く、活動する
主に仕事、勉強、研究などの目的や課題に向けて「精を出す」→「働く」の意味で使います。(それ以外の分野では work「活動する」の意味で使われる印象があります。)
ここでは 副詞 hard「大いに」「懸命に」を置いて work hard「懸命に働く」→「頑張る」と考えます。
また will は「未来」の他、「意思」を表し「~しよう」「~のつもり」の意味で使います。よって、ここでは「意思」を示す will と考えます。
例文
I'll work hard today because I don't want to waste my life.
時間を無駄にしないように、今日も一日頑張ろう。
回答
・Let’s make the most of today
・Let’s give it our best today
Let’s make the most of today は、「今日も一日頑張ろう」というニュアンスを、やや柔らかく、ポジティブに伝える表現です。単に「がんばろう」と言うよりも、「今日という一日を最大限に活かそう」「有意義な時間にしよう」という感覚が含まれます。仕事や勉強に向き合うとき、家族や友人とモチベーションを上げたいときなど、いろいろなシーンで活用できます。自分を奮い立たせたい場合にも、周囲に声をかけて一緒に頑張りたい場合にも、英語圏で自然に通じるフレーズです。書き言葉・話し言葉ともに使いやすく、SNSの投稿や仲間への呼びかけなど幅広く応用可能です。
Let’s make the most of today—there’s a lot we can accomplish if we stay focused.
今日も一日頑張ろう。集中すればできることはたくさんあるよ。
ちなみに
Let’s give it our best today は、「今日も一日全力を尽くそう」という気合をよりストレートに表したいときに役立つフレーズです。make the most of today に比べて、努力・根性・やる気といった意味合いを強調しやすく、スポーツチームの練習前や、勉強仲間と士気を高め合いたい状況などでしっくりきます。英語圏の人同士で、ちょっと熱い意気込みを示したいシーンで自然に出てきやすいフレーズなので、仕事のプロジェクト開始前などにも使いやすいです。
Let’s give it our best today—no slacking off this time!
今日も一日頑張ろう。今回は気を抜かずにいくよ。
回答
・Let's give it our all today as well.
・Let's make the most of today.
・Let's hustle hard today too.
Let's give it our all today as well.
「今日も全力で頑張ろう!」
「Let's give it our all today as well.」は、「今日も全力を尽くしましょう。」という意味です。新たな日々やプロジェクトを開始する際、または難題に直面している時に、自分自身やチームメイトを励まし、モチベーションを高めるために使う言葉です。すでに始まっている活動に対する前向きな態度を表し、一緒に作業している人々に対する意欲と協力を示します。したがって、職場やスポーツ、学校など、共同で何かを達成しようとするシチュエーションでよく使われます。
Let's make the most of today!
「今日も一日頑張ろう!」
Let's hustle hard today too.
「今日も一日頑張ろう!」
Let's make the most of todayは、今日の一日を最大限に活用しようという意味で、特定のプロジェクトやタスクへの参照なしに日々の生活全般を指します。一方、"Let's hustle hard today too"は、よりエネルギー的でターゲット指向の作業を強調します。これはビジネスやフィットネスなど、特定の目標達成を目指す場面で使用されます。ハードワーキングを称え、積極的に行動することを奨励する表現です。
回答
・let's do our best again today
・let's work hard today as well
「今日も一日頑張ろう」は英語では let's do our best again today や let's work hard today as well などで表現することができます。
It looks like it's going to be busy, but let's do our best again today.
(忙しくなりそうだけど、今日も一日頑張ろう。)
Everyone seems to have their own worries, but let's work hard today as well.
(みんな各々悩みがあるみたいだけど、今日も一日頑張ろう。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Japan