Chiharu

Chiharuさん

2022/07/05 00:00

明日も頑張ろう。 を英語で教えて!

チームでプロジェクトに取り組んでおり、励ましながら進めているので、「明日も頑張ろう」と言いたいです。

0 2,192
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 00:00

回答

・Let's do our best again tomorrow.
・Let's give it our all again tomorrow.
・Let's hit it hard again tomorrow.

We didn't accomplish everything today, but let's do our best again tomorrow.
今日は全てを達成することができなかったけど、明日も頑張ろう。

このフレーズは、何かに挑戦している時や困難な状況に向かう前等に用いられ、前向きな意思を表す表現です。一緒に何かを達成しようとするパートナーやチームメイトに対しての励ましの言葉として使われます。なお、これは今日は終わりだけど、明日もまた最善を尽くして頑張ろうという気持ちを表しています。努力しても結果が出なかった場合や大きな目標に向かって一歩ずつ進んでいる時などに、前向きに持ち直すための言葉としても使えます。

Great job today, team. Let's give it our all again tomorrow.
「今日もよく頑張りました、チーム。明日も全力を尽くしましょう。」

We did a great job today, team. Let's hit it hard again tomorrow.
今日もよく頑張ったね、チーム。明日もまた全力で頑張ろう。

両方のフレーズは同じコンテキストで使用され、あるタスクや活動に全力を尽くすことを励まし合う意味があります。しかし、"Let's give it our all again tomorrow."はもう少し一般的でフォーマルな表現で、普段の会話やビジネス上の会話でも使用できます。それに対して、"Let's hit it hard again tomorrow."はよりカジュアルでスポーツやフィットネスの状況、または非常に挑戦的なタスクに対する強い力強い決意を表現します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/28 19:04

回答

・Let's do our best tomorrow.
・We should do our best tomorrow too.

「明日も頑張ろう。」は英語では Let's do our best tomorrow. や We should do our best tomorrow too.

So far, the project is progressing smoothly, so let's do our best tomorrow.
(今のところ、プロジェクトは順調に進んでるから、明日も頑張ろう。)

This project is finally gonna reach its climax, so we should do our best tomorrow too.
(このプロジェクトもいよいよ佳境に入るから、明日も頑張ろう。)
※ reach its climax(佳境に入る)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV2,192
シェア
ポスト