TAKU

TAKUさん

2025/02/25 10:00

そのうち結果が出るから頑張ろう。 を英語で教えて!

着実に目標達成に進みたいので、「そのうち結果が出るから頑張ろう。」と言いたいです。

0 31
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/08 19:23

回答

・We are gonna get results soon, so we should do our best.

「そのうち結果が出るから頑張ろう。」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)

get results : 結果が出る、成果が出る、などの意味を表す表現

do one's best : 全力を尽くす、頑張る、などの意味を表す表現
・best は good の最上級で「最高の」「最善の」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現です。

例文
I got your point. We are gonna get results soon, so we should do our best.
言いたいことはわかったよ。そのうち結果が出るから頑張ろう。

※point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。

役に立った
PV31
シェア
ポスト