プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「その通り!」「まさにそれ!」という、強い同意や感心を示す相槌です。相手の意見や指摘が、自分の考えと完全に一致した時や、核心を突いていると感じた時に使います。単なる「Yes」より、気持ちがこもった肯定のニュアンスになります。 That's exactly right. We should prioritize the client's feedback on this project. おっしゃる通りです。このプロジェクトではクライアントのフィードバックを優先すべきですね。 ちなみに、「You've hit the nail on the head.」は、相手の意見や指摘が「まさにその通り!」「図星だよ!」と、核心を突いていて完璧に正しいと伝えたい時に使う表現です。誰かが問題の本質をズバリと言い当てた時などに、感心した気持ちを込めて使ってみてください。 That's a great analysis of the project's core problem. You've hit the nail on the head. プロジェクトの核心的な問題についての素晴らしい分析です。まさにおっしゃる通りです。
「知らないふりをする」「とぼける」「しらを切る」という意味です。本当は分かっているのに、わざと何も知らない、理解できないふりをする時に使います。 例えば、面倒な仕事を頼まれそうな時に「え、それ何ですか?」ととぼけたり、サプライズパーティーの計画がバレそうな時に「何の話?」としらを切るような状況にピッタリです。 Don't play dumb, I know you saw me. とぼけないでよ、私が見てたの知ってるでしょ。 ちなみに、「to feign ignorance」は、本当は知っているのにわざと「え、そうなの?」「知らないよ?」としらばっくれる、とぼける、というニュアンスで使えます。何かを問い詰められた時にごまかしたり、サプライズを隠したりする場面でぴったりです。 Don't feign ignorance, I know you know what I'm talking about. そんなにとぼけないでよ、私が何の話をしてるか知ってるくせに。
「人の言葉をねじ曲げる」という意味です。相手が言ったことの一部だけを切り取ったり、わざと違う意味に解釈したりして、悪意を持って自分に都合よく言い換える、というニュアンスで使います。 例:「そんなつもりで言ってないのに、言葉をねじ曲げないでよ!」 Stop twisting my words. I didn't mean it like that at all. 私の言葉を捻じ曲げないでよ。そんなつもりで言ったんじゃない。 ちなみに、「To jump on a minor mistake」は、相手のちょっとした言い間違いや小さなミスを、待ってましたとばかりに大げさに指摘したり、そこを起点に話を広げたりする状況で使います。揚げ足を取る、に近いニュアンスですね。 Don't jump on every minor mistake I make; you know what I meant. 私のちょっとした言い間違いにいちいちあげ足を取らないでよ、言いたいことは分かってるでしょ。
「足がしびれた」「足の感覚がない」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。長時間正座した後や、変な体勢で座っていて足がジンジン、ビリビリする時に使います。 友達との会話で「あ、足しびれた!」と言いたい時に「My leg fell asleep.」と言えば、その場の状況が自然に伝わりますよ。 Honey, my leg fell asleep from sitting on my knees, so I can't move. ハニー、正座してたから足が痺れちゃって動けないよ。 ちなみに、「I have pins and needles in my leg.」は、正座の後などに足がジンジン、チクチクとしびれている状態を表す面白い言い方だよ。血行が戻るときの、あの何とも言えない感覚にピッタリ!「足がしびれて動けない〜」なんてカジュアルな場面で気軽に使える便利なフレーズなんだ。 Honey, I have pins and needles in my leg from sitting seiza-style, so I can't move. ハニー、正座してたから足が痺れて動けないんだ。
「友達がフリーランスから会社員に戻ったんだ」という感じです。 自由な働き方を辞めて、決まった時間に出勤する安定した仕事に戻った、というニュアンスです。キャリアの話題で「最近どう?」と聞かれた時や、働き方の変化をカジュアルに伝えたい時に使えます。 My friend went from freelancing back to a traditional 9-to-5 job. 私の友人はフリーランスから会社員に戻ったんだ。 ちなみに、このフレーズは「友達、フリーランス辞めて会社員に戻ったんだ」という感じです。フリーランスの働き方やキャリアについて話している時に、具体的な事例として「こういう人もいるよ」と付け加えるのにピッタリです。 My friend left the freelance world and went back to a corporate job. 私の友人はフリーランスを辞めて、会社員に戻ったんだ。