プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「車の事故にあったから、保険会社に保険金を請求しなきゃ」という感じです。 事故後、自分の保険会社や相手の保険会社に連絡して、修理費や治療費などを正式に請求する手続きを始める、という場面で使えます。電話や窓口で「事故の件で保険の請求をしたいのですが」と伝えるのにピッタリな一言です。 I need to file a claim for a car accident. 交通事故の保険金請求をしたいです。 ちなみに、"I need to make an insurance claim for a car accident." は、事故後の手続きを説明する定番フレーズだよ。事故の大小に関わらず、保険会社に連絡して保険金を請求する必要がある時に使えます。「保険の請求手続きしなきゃ」くらいの感じで、友達や同僚に状況を伝える時にぴったりです。 I need to make an insurance claim for a car accident. 交通事故の保険金請求をしたいのですが。
「財布がなかった」というシンプルな事実を伝える表現です。盗まれたのか、どこかに置き忘れたのか、原因ははっきりしないけど「あるはずの場所に見当たらない」状況で使えます。「財布なくしちゃった!」とほぼ同じ意味で、日常会話で自然に使えますよ。 I realized my wallet was missing when I was on the train. 電車に乗っていた時に、財布がなくなっていることに気づきました。 ちなみに、「I couldn't find my wallet.」は「財布、探したんだけど見つからなかったんだ」というニュアンスです。単に「見つからない」という現在の状態だけでなく、探す努力をした結果ダメだった、という過去の経緯を含みます。待ち合わせに遅れた理由や、お金を貸してほしい時などの前置きとして使えます。 I was on the train, and when I got off, I couldn't find my wallet. I think I was pickpocketed. 電車に乗っていて、降りた時に財布が見つからなかったんです。スリにあったんだと思います。
「これ、痛い?」と相手の体を触ったり動かしたりしながら、痛みがあるか直接的に尋ねるフレーズです。 医者や整体師が診察で使うほか、ケガをした友人や家族を気遣う時などにも使えます。「こうすると痛む?」と心配するニュアンスで、とても自然な表現ですよ。 Does it hurt when I press here? ここを押すと痛いですか? ちなみに、「Is this painful?」は「これ痛い?」と相手を気遣う時に使う定番フレーズです。病院での処置やマッサージの場面でよく使われますが、辛い経験を話している相手に「(その話をするのは)辛い?」と精神的な痛みを尋ねる時にも使えます。思いやりが伝わる便利な一言ですよ。 Is this painful when I press here? ここを押すと痛いですか?
「歯医者に定期検診に行くべきなのは、わかってるんだけどね…」というニュアンスです。 やるべきだと頭では理解しつつも、面倒だったり、後回しにしていたりする気持ちを表します。友人との会話で「最近歯医者行ってる?」と聞かれた時などに「行かなきゃとは思ってるんだけどね〜」といった感じで使えます。 I know, I know, I should go to the dentist for regular checkups. わかってる、わかってるよ、定期的に歯医者に行った方がいいのは。 ちなみに、このフレーズは「歯医者さん、定期的に行かなきゃいけないって分かってるんだけどね…」という、やるべきことをやれていない自覚や、ちょっとした後ろめたさを表す時にぴったりです。歯の痛みを友人に相談したり、歯医者の話題が出たりした時に「実は最近行けてなくて…」と、少し言い訳っぽく切り出す感じで使えますよ。 Yeah, yeah, I know I should be getting my teeth checked regularly. はいはい、定期的に歯の検診を受けるべきだってことはわかってるよ。
「うわ、めっちゃ痛そう!」という感じです。誰かが転んだり、ぶつけたり、痛そうな映像を見た時に、思わず口に出る共感や同情の言葉です。「so bad」が「すごく、ヤバいほど」という若者言葉に近いニュアンスを加えています。 Ouch, that looks like it hurts so bad with all that bleeding. うわっ、血が出てるし、ものすごく痛そう。 ちなみに、「That must have been excruciating.」は、相手が経験した肉体的・精神的な苦痛に対して「それは耐え難いほど辛かったでしょうね…」と心から同情する時に使う表現です。大怪我や親しい人との別れなど、聞いているだけで胸が痛むような壮絶な話を聞いた時に、相手の気持ちに寄り添うニュアンスで使えます。 Ouch, that looks like it's bleeding a lot. That must have been excruciating. うわ、すごく血が出てるね。ものすごく痛かったでしょう。