プロフィール
Green
英語アドバイザー
役に立った数 :27
回答数 :3,311
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。
フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。
英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!
「二日酔いがひどすぎて、何も食べる気がしないよ」という意味です。頭痛や吐き気で食欲が全くない状態を表す、くだけた表現です。 友達との会話で「昨日は飲みすぎた…朝ごはん?無理無理、気持ち悪くて何も喉を通らないよ」といった感じで使えます。 I'm too hungover to eat anything right now. 二日酔いで今は何も食べる気がしないよ。 ちなみに、"My stomach is too upset to even think about food." は「気持ち悪くて食べ物のことなんて考えられないよ」というニュアンスです。食欲が全くないほど胃の調子が悪い時に使えます。誰かに食事に誘われたけど体調不良で断りたい時や、周りが食事の話で盛り上がっている時に「ごめん、今は無理…」と伝えたい場面でぴったりの表現ですよ。 I'm so hungover. My stomach is too upset to even think about food. 二日酔いがひどくて。胃がむかむかして食べ物のことなんて考えられないよ。
「今週末、奥さんは何してるのかな?」くらいの気軽な独り言です。 特に深い意味はなく、純粋な好奇心や、もしかしたら何か面白いことやサプライズを計画しているのかな?といった軽い期待感が含まれます。「up to」には「何かを企んでいる」というニュアンスもあるため、親しい間柄で使うのが自然です。 I'm not sure yet. I wonder what my wife is up to this weekend; it all depends on her. まだわからないんだ。妻がこの週末に何をするかによるから、彼女次第だね。 ちなみに、"What's my wife doing this weekend?" は「(自分は知らないけど)妻の今週末の予定は何かな?」と、第三者に尋ねるジョークのような言い方です。夫婦で予定を共有していない状況を自虐的に、または親しみを込めて表現したい時に使えますよ。 Good question. What's my wife doing this weekend? It all depends on her. 良い質問だね。妻は今週末何するんだろう?全ては彼女次第だよ。
「父の介護のために、パート(勤務)に切り替えました」という意味です。 職場や友人など、自分の働き方が変わった理由を説明するときに使える自然な表現です。家族を大切にする気持ちや、自分の意志で働き方を変えたというニュアンスが伝わります。深刻になりすぎず、事実を伝えたいときにぴったりです。 I switched to part-time to take care of my dad. 父の面倒を見るために、パートタイムに切り替えました。 ちなみにこの一文は、会話の流れで「実は父の介護があって」と、パートタイムに切り替えた理由を補足的に付け加える時にぴったりです。相手に同情を求めすぎず、でも大切なことだから伝えておきたい、そんな状況で自然に使えます。 No, I went part-time so I could look after my father. いいえ、父の面倒を見るためにパートタイムに切り替えました。
「そうだった!セーター買うんだった」という感じです。何かをきっかけに、すっかり忘れていた予定や目的を思い出した時に使います。「あ、そうそう!」という相槌に近い、独り言のようなニュアンスです。友達との会話で、お店を見て「そうだ、セーター買わなきゃ」と思い出した時などにピッタリです。 Oh, that's right! I was going to buy a sweater. あ、そうだ!セーターを買いに来たんだった。 ちなみにこのフレーズは、何かをふと思い出した時の「あ、そうだ!」という感覚です。例えば、友達と服の話をしていて「そういえばセーター買うつもりだったんだ!」と気づいた時や、買い物中に別の物を見て「あ、セーターもだった」と思い出す場面で使えます。 Oh, I remember now! I meant to buy a sweater. あ、思い出した!セーターを買うんだった。
「荷物の追跡もできますよ」という意味です。ネット通販などで、注文した商品の発送連絡をする際に「発送しました。ちなみに、荷物が今どこにあるか確認もできますよ」と、相手に便利な追加情報を親切に伝えるニュアンスで使われます。 Oh, cool! You can track the shipment, too. お、すごい!配送の追跡もできるんだ。 ちなみに、この表現は「しかも、荷物の追跡もできるんだよ」という感じで、便利な追加情報を付け加える時にぴったりです。友達とネット通販の話をしていて「このサイト、送料無料なんだ」と伝えた後などに「ちなみに、荷物の追跡もさせてくれるよ」と、相手に役立つ豆知識として使えます。 And they let you track your package, so you can see exactly where it is. それに、荷物の追跡もできるから、今どこにあるか正確にわかるんだ。