プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 121
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「彼にはかなわないよ」「歯が立たない」といった完敗を認めるニュアンスです。 スポーツ、ゲーム、仕事の能力、口喧嘩など、様々な場面で相手との実力差を痛感した時に使えます。「もう降参!」というような、少しユーモラスな響きで使うことも多いです。 He's a professional chess player, so I'm no match for him. 彼はプロのチェスプレイヤーだから、僕では太刀打ちできないよ。 ちなみに、「He's out of my league.」は「彼は高嶺の花だよ」という意味で、自分とは釣り合わない、住む世界が違うと感じる相手に使う表現です。恋愛だけでなく、仕事やスポーツで「あの人はレベルが違いすぎる…」と、相手の才能や能力に圧倒された時にも使えますよ! I tried to beat him in chess, but he's just out of my league. 彼にチェスで勝とうとしたけど、全く太刀打ちできなかったよ。

続きを読む

0 108
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

オリンピック選手村のことだね!単なる宿泊施設じゃなくて、世界中のトップアスリートが集まる特別なコミュニティって感じ。 競技の緊張から離れて、選手同士が国や文化を超えて交流する場所なんだ。「選手村での意外な友情秘話」みたいに、アスリートの素顔や舞台裏を語るときによく使われるよ! What do you call the place where the athletes stay during the Olympics in English? It's called "the Olympic Village." 英語ではオリンピックの時に選手が泊まる場所をなんて言うの?「選手村」って言うんだよ。 ちなみに、「The athletes' village.」は、単に「選手村」と訳すだけでなく、「あそこが例の選手村だよ!」と、話題の場所を指し示すようなニュアンスで使えます。オリンピックの会話などで、特定の建物を指して「あそこが選手村なんだ」と説明したり、地図を見ながら「ここが選手村だね」と確認したりする場面にぴったりです。 It's called the athletes' village. それは選手村と呼ばれています。

続きを読む

0 178
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「rambling on」は、話がまとまらず、あちこちに脱線しながらダラダラと長く話し続ける様子を表します。 要点が掴めないスピーチや、飲み会で同じ話を繰り返す友人など、少しネガティブなニュアンスで「話が長いよ…」と呆れるような場面で使えます。 Sorry for rambling on for so long. とりとめもなく長々と書いてごめんね。 ちなみに、「thinking out loud」のニュアンスで使うと「あ、そういえば…」と今思いついた独り言のような感じが出ます。本題から少し逸れるけど、関連する豆知識や補足情報を、会話の流れで自然に付け加えたい時にぴったりですよ。 Sorry for the long letter, I was just thinking out loud on paper. とりとめもなく紙に書き出していたら、長くなってしまってごめんね。

続きを読む

0 148
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Dormitory supervisor」は、寮の責任者のことです。日本語の「寮長」や「寮母さん」、「舎監(しゃかん)」に近いニュアンスです。 単なる管理人というより、寮生の生活指導や安全管理、ルールを守らせる役割も担う、少しお堅いイメージの言葉です。学生寮や社員寮などで、寮全体の監督・運営を行う立場の人を指すときに使えます。 I'm the dormitory supervisor for the school's baseball team. 私は学校の野球部の寮の舎監をしています。 ちなみに、Dorm mother/fatherは寮の管理人さんのことですが、単なる管理者というより「寮のお母さん・お父さん」的な存在です。学生の生活の面倒を見たり、相談に乗ってくれたりする、親しみと信頼を込めた呼び方なんですよ。困った時に頼れる、温かいニュアンスで使われます。 I'm the dorm mother for the baseball team's dormitory. 野球部の寮で寮母をしています。

続きを読む

0 161
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「a pressing need」は、「今すぐ何とかしなきゃ!」という切迫感や緊急性の高いニーズを指します。 例えば、「新しいスタッフの補充はa pressing needだ(=急務だ)」のように、放っておくと問題が悪化するような、待ったなしの状況で使われます。ビジネスや社会問題など、少し真剣な場面でよく聞かれます。 For our community, securing a stable water supply is a pressing need. 私たちの地域社会にとって、安定した水の供給を確保することは差し迫った必要性です。 ちなみに、「a desperate need」は単なる「必要」じゃなく、「喉から手が出るほど欲しい」「もう限界!どうしても必要!」という切羽詰まった状況で使います。お金や助け、休息など、それがないと本当に困る!という強い気持ちを表すのにぴったりな表現ですよ。 There's a desperate need for rain in our area; my garden is completely dried up. この地域では雨が切実に必要です。私の庭は完全に干上がってしまいました。

続きを読む