プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はGreenです。現在、ポーランドに住んでおり、フランスでの留学経験があります。異文化の中での生活は、私の英語教育へのアプローチに多様な視点をもたらしました。

フランスでの留学体験は、非母語として英語を学ぶ際の挑戦と楽しさを深く体験させ、私の教育方法に独自性を加えました。この経験は、私の教育スタイルに柔軟性と理解の深さをもたらしました。

英検では、最上級の資格を取得しています。これは、私の英語の広範な知識と適用能力を証明しています。国際的な背景を持ちながら、英語教育に対する熱意とスキルを持っています。

私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙の向上から会話技術の強化まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習を全面的にサポートし、英語を通じて新しい世界を一緒に探検しましょう!

0 57
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The morning air feels so fresh and invigorating. 朝の空気はとても清新で元気が出る感じがします。 「Fresh」は「新鮮な」や「新しい」という意味で、食材が新鮮であること、情報やアイデアが斬新であること、または感覚や気持ちがリフレッシュされた状態を表現する際に使われます。例えば、新鮮な野菜や果物、新しいニュースやトレンド、新たな視点やアプローチ、リフレッシュされた気分など、多岐にわたるシチュエーションで使用されます。日常会話からビジネスシーンまで、幅広く活用できる便利な表現です。 A crisp morning breeze greeted us as we stepped outside. 外に出ると、清新な朝の風が私たちを迎えました。 In English, we say fresh or refreshing to describe something new and invigorating. 英語では、新しくて清々しい様を「fresh」や「refreshing」と言います。 「Crisp」と「Breezy」は、主に天気や気候の形容に使われます。「Crisp」は冷たくて爽やかな感覚を示し、特に秋や冬の朝に使われることが多いです。例えば、「It’s a crisp morning today.」は、空気が冷たく澄んでいることを意味します。「Breezy」は風が心地よく吹いている状況を示し、暖かい季節に使われることが多いです。例えば、「It’s a breezy afternoon.」は、風が軽く吹いて気持ちいい午後を意味します。

続きを読む

0 52
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In the United States, when referring to temperature, 華氏 is called Fahrenheit. アメリカで気温を示す時に「華氏」と言いますが、これは英語でなんというのですか? 「Fahrenheit(ファーレンハイト)」は、温度を表す単位の一つで、主にアメリカや一部のカリブ諸国で使われています。氷点を32度、沸点を212度と設定しているため、摂氏(Celsius)とは異なる基準を持ちます。このため、アメリカの気象予報や家庭用温度計、料理のレシピなどで目にすることが多いです。日本では一般的ではないため、アメリカに旅行する際や海外のレシピを使う場合に注意が必要です。特に、異なる温度単位の変換が求められる場面で役立ちます。 In the U.S., when indicating temperature, we use the term Fahrenheit. アメリカでは、気温を示すときに「華氏」という用語を使います。 In the United States, when indicating the temperature, you say degrees Fahrenheit. アメリカで気温を示す時に「華氏」と言いますが、これは英語で「degrees Fahrenheit」と言います。 ネイティブスピーカーは「Degrees F」と「Fahrenheit scale」を異なる文脈で使い分けます。「Degrees F」は具体的な温度を示す際に使われ、「It's 70 degrees F outside today.」のように日常会話でよく使われます。一方、「Fahrenheit scale」は温度の測定方法や比較の話題で使われ、「The Fahrenheit scale is used primarily in the United States.」のように、科学的または技術的な文脈で用いられます。

続きを読む

0 137
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Remarkably, the presentation went off without a hitch. 見事なまでに、プレゼンテーションは何の問題もなく進みました。 「Remarkably」は、「驚くほど」「非常に」「著しく」という意味を持つ英語の副詞です。何かが通常では考えられないほど特筆すべき、あるいは予想外の際に使われます。例えば、誰かの能力が驚くほど高い場合や、予想外に良い結果が出た場合などに適しています。「彼のスピーチは驚くほど感動的だった」や「この製品は非常に高性能です」といった文で使用されます。感動や驚きを強調したい時に効果的です。 She finished the project amazingly well, with every detail perfectly in place. 彼女はプロジェクトを見事なまでにうまく仕上げ、すべての細部が完璧に整っていた。 The garden was stunningly beautiful after the rain. 雨上がりの庭は見事なまでに美しかった。 「Amazingly」と「Stunningly」はどちらも驚きを表しますが、ニュアンスが異なります。「Amazingly」は予想外の驚きや感心を示す際に使われ、例:「Amazingly, he finished the project in one day.」。「Stunningly」は視覚的な美しさや強い印象を与える際に使われます。例:「The sunset was stunningly beautiful.」。日常会話では、「Amazingly」は成果や出来事に対して、「Stunningly」は外見や景色に対して使われることが多いです。

続きを読む

0 60
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Her face clouded over when she heard the bad news. 彼女はその悪い知らせを聞いたとき、表情が翳った。 「cloud over」は、空が曇ることや、状況や気分が急に暗くなることを意味します。天候に関して使われる場合、「空が曇る」や「天気が悪くなる」といった物理的な変化を指します。また、感情や雰囲気に関して使う場合、「気分が沈む」や「状況が悪化する」といった心理的・感情的な変化を表します。たとえば、楽しい会話の途中で悪いニュースが入ったときに「彼の顔が一気に曇った」といった具合に使用されます。 His face darkened when he heard the sad news. 悲しい知らせを聞いたとき、彼の表情が翳った。 His face cast a shadow when he heard the sad news. 悲しい知らせを聞いたとき、彼の表情が翳った。 Darkenは光の減少や色の濃さを強調する際に使われます。例: The sky darkened before the storm. 対してCast a shadowは物体が光を遮ることで影を生じる状況を指します。例: The tree cast a long shadow in the afternoon sun. 日常会話では、darkenは主に環境や気持ちの変化を示すのに対し、cast a shadowは具体的な影の発生を描写するのに使われます。ニュアンスとしては、darkenは抽象的、cast a shadowは具体的な物理現象を表します。

続きを読む

0 96
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you proofread my paper for academic purposes? 私の論文をアカデミックの場面で校正していただけますか? 「Proofread my paper」は、「私の論文を校正してください」という意味です。このフレーズは、主に英語の論文やエッセイを他人にチェックしてもらう際に使用されます。例えば、大学の課題や仕事のレポートを提出する前に、文法やスペリングの誤りを確認してもらう場面で適しています。また、内容の一貫性や論理展開の確認を依頼する場合にも使えます。このフレーズは、特にネイティブスピーカーや英語に堪能な人に対して依頼する際に便利です。 Could you please edit my paper for academic purposes? 私の論文をアカデミックな目的で校正していただけますか? Could you give my paper a once-over for any grammatical errors? 私の論文を文法的な誤りがないかざっと見てもらえますか? Edit my paperは、文法、構造、内容などを詳細に見直し、修正してほしいときに使います。これは、しっかりとしたフィードバックや改善点を求める場合に適しています。一方で、Give my paper a once-overは、ざっと見て大きな問題がないか確認してほしいときに使います。これは、最終チェックや軽い確認を依頼する場合に適しています。前者は深く掘り下げたレビューを、後者は表面的な確認を意味します。

続きを読む