Janet

Janetさん

Janetさん

雪で木の枝が折れた を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

外で子供に「雪で木の枝が折れた」と言いたいです。

Marine

Marineさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/21 13:22

回答

・The twig broke under the weight of snow.
・The bough bent by the weight of snow.

1. 枝は小枝の場合「twig」といい、「雪で」は「雪の重みで」という意味を加えて、「under the weight of snow」で表現できます。

The twig broke under the weight of snow. I was looking forward to the flowers blooming.
「雪で木の枝が折れてしまったの、花が咲くのを楽しみにしていたのに。」
*「be looking forward to ~」で、「~を楽しみにする」という意味です。

2. また、「大枝」の場合は、「bough」と表現されます。

The bough bent by the weight of snow and power lines snapped.
「雪で木の枝が折れ、送電線が切れた。」
*「power line」は「送電線」、「snap」は「パキッ」などの鋭い音を立てて折れるという意味の動詞です。

0 80
役に立った
PV80
シェア
ツイート