irisawa mayumiさん
2024/09/26 00:00
ネイルが折れた を英語で教えて!
ネイルが折れて処置してもらいたいので、「ネイルが折れた」と言いたいです。
回答
・I broke a nail.
・My nail chipped.
「爪が割れちゃった」「爪が折れちゃった」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。
物理的に爪が欠けたり折れたりした時に使います。ネイルが台無しになって「あーあ…」とがっかりした時や、「ちょっとしたことだけどツイてないな」という軽い不満を伝えたい時にぴったりのフレーズです。深刻なケガではなく、あくまで「地味にショック」なニュアンスで使われます。
I broke a nail, so could you please fix it for me?
ネイルが折れたので、直してもらえますか?
ちなみに、「My nail chipped.」は「あ、爪が欠けちゃった」くらいの軽いニュアンスで使えます。ネイルが少し剥げたり、爪の先が小さく欠けたりした時にぴったり。友達との会話で「見て、最悪〜」と見せたり、何か作業をしていて「あ!」と気づいた時など、日常のちょっとした残念な出来事として気軽に言えるフレーズです。
My nail chipped, can you fix it?
爪が欠けちゃったんだけど、直してもらえる?
回答
・My nail broke.
「ネイルが折れた」は、上記のように表せます。
break は「折れる」「壊れる」という意味の動詞で、物が壊れる時に使われます。nail はそのまま「ネイル」や「爪」を意味します。
例文
A : I need to go to the nail salon.
ネイルサロンに行かなきゃ。
B : Why ? What happened?
なんで? どうしたの?
A : My nail broke
ネイルが折れちゃった。
また「break」は、単に「折れる」や「壊れる」だけでなく、様々な文脈で使えます。例えば、break a habit は「習慣をやめる」、break the news は「ニュースを伝える」という意味でも使われます。
ご参考になれば幸いです。
Japan