irisawa mayumi

irisawa mayumiさん

2024/09/26 00:00

ネイルが折れた を英語で教えて!

ネイルが折れて処置してもらいたいので、「ネイルが折れた」と言いたいです。

0 206
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/04 14:55

回答

・I broke a nail.
・My nail chipped.

「爪が割れちゃった」「爪が折れちゃった」という意味の、日常的でカジュアルな表現です。

物理的に爪が欠けたり折れたりした時に使います。ネイルが台無しになって「あーあ…」とがっかりした時や、「ちょっとしたことだけどツイてないな」という軽い不満を伝えたい時にぴったりのフレーズです。深刻なケガではなく、あくまで「地味にショック」なニュアンスで使われます。

I broke a nail, so could you please fix it for me?
ネイルが折れたので、直してもらえますか?

ちなみに、「My nail chipped.」は「あ、爪が欠けちゃった」くらいの軽いニュアンスで使えます。ネイルが少し剥げたり、爪の先が小さく欠けたりした時にぴったり。友達との会話で「見て、最悪〜」と見せたり、何か作業をしていて「あ!」と気づいた時など、日常のちょっとした残念な出来事として気軽に言えるフレーズです。

My nail chipped, can you fix it?
爪が欠けちゃったんだけど、直してもらえる?

ynishi28

ynishi28さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 12:12

回答

・My nail broke.

「ネイルが折れた」は、上記のように表せます。

break は「折れる」「壊れる」という意味の動詞で、物が壊れる時に使われます。nail はそのまま「ネイル」や「爪」を意味します。

例文
A : I need to go to the nail salon.
ネイルサロンに行かなきゃ。
B : Why ? What happened?
なんで? どうしたの?
A : My nail broke
ネイルが折れちゃった。

また「break」は、単に「折れる」や「壊れる」だけでなく、様々な文脈で使えます。例えば、break a habit は「習慣をやめる」、break the news は「ニュースを伝える」という意味でも使われます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV206
シェア
ポスト