Emiさん
2020/02/13 00:00
盗撮 を英語で教えて!
海外の安いモーテルなんかに泊まると、隠しカメラがある場合があるので、「盗撮に気をつけなさいと言われました」と言いたいです。
回答
・secretly filming someone
・peeping
I was warned to be careful about people secretly filming in cheap motels abroad.
「海外の安いモーテルでは人々がこっそりとビデオを撮ることがあるので、気をつけてくださいと警告されました。」
「secretly filming someone」は、相手が自分が撮影されていると気付かないように、秘密裏にその行動をビデオに収めるという行為を指します。そのニュアンスは非常にプライバシーの侵害で、非倫理的かつ違法行為の一部になる可能性があります。この表現を使用するシチュエーションは、例えば誰かが他人の私生活を盗撮している場合や、番組のガチンコ的なドッキリ企画で、知らずに撮影されている事をターゲットに教えずに撮影を進めている状況等が挙げられます。
I was told to watch out for peeping when staying in cheap motels overseas, where hidden cameras might be present.
海外の安いモーテルに泊まるときは、隠しカメラがあるかもしれないので、盗撮に気をつけなさいと言われました。
"Secretly filming someone"は、人々が密かに、その人の知識や許可なしにビデオに撮影されている状況を指します。一方、"peeping"は、個人のプライバシーを侵害するような方法で、特に性的な目的を伴って秘密裏に他人を覗く行為を指します。"Peeping"はよりクリーピーで侵入的な意味合いを持つのに対し、"secretly filming"は広範な状況を含むかもしれません。ただし、どちらも法律違反であり、許容されていません。
回答
・covert photography
・voyeurism
英語で「盗撮」は、
「covert photography」または「voyeurism」と表現できます。
covert photography(コヴァート・フォトグラフィー)は
「盗撮」
voyeurism(ヴォイヤリズム)は
「盗撮」、より一般的に「他人を覗き見る行為」を意味します。
例文としては
「He was arrested for covert photography in the changing room.」
(意味:彼は更衣室での盗撮のために逮捕されました。)
このように言うことができます。
回答
・EAVESDROPPING
特許庁の公知技術文献に「盗撮」の訳例がいくつかあるのでご紹介します。
(用例)
SECRET PHOTOGRAPHING PREVENTION APPARATUS
(盗撮防止装置)
EAVESDROPPING PREVENTION APPARATUS
(盗撮防止装置)
SURREPTITIOUS PHOTOGRAPHING PREVENTION SHEET
(盗撮防止装置)
STEALTHILY PHOTOGRAPHING PREVENTION DEVICE OR METHOD THEREOF
(盗撮防止装置またはその方法)
「voyeurism」という言葉もありますね。「the practice of gaining sexual pleasure from watching others when they are naked or engaged in sexual activity(他人が裸であるか性行為に従事しているのを見て、性的快感を得ること)」とかなりの破廉恥行為です。
ご質問の訳は以下が適訳と考えます。
(訳例)
I was told to be careful of voyeurism.
ご参考になれば幸いです。
回答
・sneak a video
英語で「盗撮」という表現を直訳できるものはありません。
そのため、言い換えが必要になるのですが、
今回は言い換えとして
「sneak a video」
という表現を紹介します。
sneak(スニーク)は
「コソコソする」、「隠れて〜する」という意味です。
video(ビデオ)は
「動画」という意味です。
英語でムービーとは言わないですね。
使い方例としては
「You have to be careful as someone sneak a video in a cheap motel」
(意味:安いモーテルに止まると盗撮されるから気をつけて)
このようにいうことができますね。