suzuki makotoさん
2022/11/14 10:00
次回もお楽しみに を英語で教えて!
テレビドラマの予告に使う「次回もお楽しみに」は英語でなんというのですか?
回答
・Stay tuned for next time!
・See you next time!
・Catch you in the next episode!
Stay tuned for next time!
次回もお楽しみに!
「Stay tuned for next time!」は、直訳すると「次回をお楽しみに!」という意味です。この表現は、続きがあることを示唆し、視聴者や読者の興味を引き続けたいときに使われます。テレビ番組、ラジオ、ポッドキャスト、ブログ、連載小説などで次回のエピソードや記事を予告する際によく使われます。また、プレゼンテーションやイベントの最後に、次の予定や発表があることを示す際にも利用されます。期待感を高め、次回も関心を持ってもらうための効果的なフレーズです。
See you next time!
次回もお楽しみに!
Catch you in the next episode!
次回もお楽しみに!
See you next time!は、友人や同僚との別れ際など、次に会う約束が明確でない場合に幅広く使われます。カジュアルで一般的な別れの表現です。一方、"Catch you in the next episode!"は主にメディアやコンテンツ制作の文脈で使われ、YouTubeの動画やポッドキャストの終わりに次回のエピソードを予告する際に適しています。この表現は視聴者やリスナーに対して次回も見て(聞いて)ほしいという期待を込めています。
回答
・Looking forward to next time.
・Can't wait for the next time!
・Stay tuned for more!
Looking forward to next time.
「次回もお楽しみに。」
「Looking forward to next time.」は、「次回が楽しみです。」や「次回を楽しみにしています。」といった意味を持つ英語表現です。会議やデート、友達との集まりなど、次に何かを予定していてそれを楽しみにしている時に使えます。または、何か始めての経験をした後で、次にそれを再び体験することを待ち望んでいる時にも使用できます。感謝の意を示すとともに、再会を期待する気持ちを伝えるのに適した表現です。
Can't wait for the next episode!
「次回のエピソードが待ち遠しい!」
Stay tuned for more in the next episode!
次回のエピソードもお楽しみに!
Can't wait for the next time!は個々の対話や体験に基づいて使用され、その人が今後の出来事や再会を楽しみにしているという個々の感情を表します。一方、"Stay tuned for more!"は主にメディアやエンターテイメント業界で使用され、視聴者や聴取者に対し更なるコンテンツや情報がもたらされることを予告するフレーズです。 前者は個々の期待感を、後者は一種の予告を伝えるために使用されます。
回答
・Don't miss the next episode!
英語で「次回もお楽しみに」と言いたい場合、
「Don't miss the next episode!」と表現できます。
Don't miss(ドントミス)は
「見逃さないで」という意味です。
the next episode(ザネクストエピソード)は
「次回のエピソード」という意味です。
例文としては
「Don't miss the next episode! Next endless will be like..」
(意味:次回もお楽しみに! 次回のエピソードは、、)
このように言うことができます。
回答
・Don't miss the next episode!
・See you next time!
次回もお楽しみには、Don't miss the next episode! /See you next time! で表現出来ます。
Don't miss the next episode! は,
"テレビやドラマなどの次の話をお楽しみに"
See you next time! は"また次回会いましょう"というニュアンスになります。
That's it for today's broadcast. Don't miss the next episode!
『今日の放送はここまでです。次回もお楽しみに!』
ご参考になれば幸いです。