プロフィール

hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :3,939
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

Technology and Home Economics は、日本の中学校における「技術・家庭」の教科に相当する一般的な英語表現としてよく使われます。機械やものづくりなどの技術分野と、料理や裁縫などの日常生活に関わる家事スキルを総合的に学ぶ科目として捉えられています。英語圏の学校制度ではそれぞれ別教科になっている場合が多いですが、日本のカリキュラムでは一括して扱われるため、こうした総合的な名称を使うのが自然です。海外の人に説明するときは「日本にはテクノロジーと家事・生活スキルを一緒に学ぶ授業があるよ」というコンセプトを併せて伝えると理解してもらいやすいでしょう。 I had Technology and Home Economics right after lunch today. 今日は昼食後に技術・家庭の授業がありました。 ちなみに Industrial Arts and Home Economics は、技術科目をさらに「工作や工業的要素(Industrial Arts)」として位置づけ、家庭科部分は Home Economics として表現するスタイルです。日本における技術・家庭科では実際に木工作業などを行う学校もあるため、そちらを強調したい場合にはこのように「工業的要素+家庭科」のセットとして紹介するのも一つの方法です。英語圏のカリキュラムで言う「Industrial Arts」や「Home Ec」はそれぞれ独立の教科になりがちですが、日本独自の総合科目としてまとめて説明できる点が興味深く、外国人にとっても「日本ならではの学習スタイル」として印象に残りやすいでしょう。 I learned a lot of basic cooking skills in Industrial Arts and Home Economics today. 今日は技術・家庭(工芸と家事)の授業でたくさんの基本的な料理の技術を学びました。

This might be out of the blue は、予告なしに話題を切り出す際に「突然ですが」というニュアンスを穏やかに伝えられるフレーズです。out of the blue は「青天の霹靂のように」「何の前触れもなく」という意味で、意表を突く感じをカジュアルなトーンで表現できます。相手を驚かせてしまうかもしれないけれど話を聞いてほしい、という気持ちをソフトに含ませられるため、友人との会話から仕事上の雑談まで幅広く使えます。また相手との関係性にも左右されにくく、単に「突然で申し訳ないんだけど」と前置きをしたいときに重宝する便利な一言です。 This might be out of the blue, but I’m planning to change careers soon. 突然ですが、近いうちに転職を考えているんです。 ちなみに Sorry to spring this on you は、相手にとって想定外の話題を提示するときに「急にこんな話を持ち出してごめん」と事前に謝意を述べる表現です。spring this on you は「不意に持ちかける」というニュアンスを持ち、突然の話を切り出す罪悪感を少しやわらげながら、本題に入りやすくしてくれます。相手に対して配慮しつつ、急ぎの相談や突発的なお願いなどを打ち明けたい場合にも有効です。カジュアルながら思いやりも伝わるので、仕事上の連絡だけでなく日常会話や友人への連絡でも活用しやすい表現になっています。 Sorry to spring this on you, but could I ask for your help tomorrow? 突然で申し訳ないんだけど、明日手伝ってもらえるかな?

“How long will it take” は、ある行程や作業にかかる時間を相手に尋ねるときに、カジュアルかつ自然に使えるフレーズです。タクシーの運転手やバスの運転手、あるいは友人・同僚など、さまざまな相手に対して幅広く対応できます。状況によっては目的地の名前を付け加えて「How long will it take to get to ○○?」と言うと、より具体的に聞くことが可能です。また、ビジネスや旅行などフォーマルにもカジュアルにも使え、素直で分かりやすい表現なので、英語圏での日常生活から観光まで非常に重宝します。相手が英語ネイティブでも非ネイティブでも通じやすく、コミュニケーションを円滑にしてくれる便利なフレーズといえます。 How long will it take to get to my destination? 目的地まではどのくらい時間がかかりますか? ちなみに How long do you think it’ll take は、相手の見立てや意見を尋ねるニュアンスをより強調した言い方です。「あなたはどれくらいかかると考えますか?」という含みを持たせているため、相手が経験や状況から推測する時間を期待して尋ねるイメージになります。タクシーで運転手が混雑状況やルートを考慮して答えてくれる場合などに適していて、相手により主体的に考えさせたい際に使うのもアリです。通常の会話からビジネスシーンまであまり堅苦しさを感じさせず、自然な質問として使えるメリットがあります。バリエーションを増やしたいときや、相手に一歩踏み込んだ見解を聞きたいときに便利なフレーズと言えるでしょう。 How long do you think it’ll take to get to my destination? 目的地まではどれくらい時間がかかると思いますか?

「Sorry to bother you on your day off」は、相手の休みを尊重しながら「わざわざ申し訳ありません」というニュアンスを伝える表現です。休暇中の同僚や休日の友人に連絡する際、最初に使うことで「あなたのプライベートな時間を邪魔してごめんなさい」と礼儀正しく詫び、必要な要件を切り出しやすくなります。ビジネスや友人間でも幅広く使え、そこまでフォーマルすぎないため、電話やメッセージの冒頭にさらりと添えると相手への配慮が感じられる言い回しです。 Sorry to bother you on your day off, but I have a quick question about the project. お休みのところすみませんが、プロジェクトのことでちょっと質問があります。 ちなみに、「I apologize for reaching out on your day off」は、より改まったニュアンスを持つ表現です。“I apologize for” という言い回しにより、相手に迷惑をかける可能性を承知した上で連絡していることを丁寧に示します。公的な文脈やビジネスメールでやり取りするときなど、フォーマルさを重視したい場合に適しているフレーズです。もちろん友人間でも使えますが、やや堅い印象を与えるかもしれません。 I apologize for reaching out on your day off, but something urgent came up at work. お休みのところすみませんが、職場で急ぎの用件がありまして。

「Thanks for the compliment」は、「褒めてくれてありがとう」を日常的に最もシンプルに表現できるフレーズです。ビジネスでもプライベートでも違和感なく使える万能性があり、相手に対する感謝を自然に伝えられるメリットがあります。誰かから「掃除が綺麗だった」「いい仕事をしたね」と言われたときなどのシチュエーションで、嬉しさとお礼の気持ちを即座に口にする際に便利です。ほめ言葉を素直に受け取る姿勢を示すことで、良好なコミュニケーションを生み出しやすくなります。 Thanks for the compliment—I’m glad you’re happy with how everything turned out. 褒めてくれてありがとう。満足してもらえて嬉しいよ。 ちなみに、「I appreciate the praise」は、ややフォーマルあるいはかしこまった印象を与える言い回しです。“appreciate” が「感謝する」という意味を強く示し、「praise」が「褒め言葉」を指すため、改まった場やビジネスのシーン、目上の人に対する返信としても使いやすい表現です。一方で、状況によっては少し硬い響きがあるため、相手との関係や会話の雰囲気に合わせてカジュアルなフレーズと使い分けるとよいでしょう。 I appreciate the praise—it motivates me to keep doing my best. 褒めてくれてありがとう。それが励みになって、これからも頑張ろうって思えるよ。