プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :4,937
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「一般的に言えば」や「大まかに言うと」という意味で、例外はあるかもしれないけど「だいたいはこうだよね」と前置きしたい時に使います。個人的な意見ではなく、世間一般の傾向や常識を話す時に便利です。 Generally speaking, this method is said to be the most efficient. あくまで一般論ですが、この方法が最も効率的だと言われています。 ちなみに、「As a general rule, ...」は「原則として~」「だいたいは~だよね」というニュアンスで使えます。100%ではないけど、ほとんどの場合に当てはまるルールや一般的な傾向を話すときに便利です。例外があることを匂わせつつ、基本的な考えを伝えたいときにピッタリですよ。 As a general rule, this approach is considered to be more efficient. あくまで一般論ですが、このアプローチの方が効率的だと考えられています。
「とても居心地が良くて、リラックスできたよ」というニュアンスです。 暖炉のあるカフェでくつろいだり、親しい友人の家でまったり過ごしたり、お気に入りのソファで映画を観たりした時など、心身ともに安らげるアットホームな時間を過ごした時にぴったりの表現です。 It was cold outside, so I stayed in and had a cozy and comfortable time in my warm room. 外は寒かったので、家で暖房の効いた部屋でぬくぬくと過ごしました。 ちなみに、「I was snug as a bug in a rug.」は「すごく快適でぬくぬくしてたよ」という感じです。毛布にくるまって暖かい時や、居心地のいいソファでくつろいでいる時など、安心感と暖かさに包まれて最高にリラックスしている状況で使えますよ! It was cold on my day off, so I just stayed home, snug as a bug in a rug in my warm room. 休日は寒かったので、家で暖房の効いた部屋でぬくぬくと過ごしました。
「I was eagerly getting ready.」は「ワクワクしながら準備してたよ!」という感じです。デートや旅行、好きなイベントなど、心待ちにしていることに対して、うきうき・そわそわしながら支度している様子を表します。 On the day of his business trip, he was eagerly getting ready early in the morning. 出張の日、彼は朝早くからいそいそと準備をしていました。 ちなみに、「I was busy getting ready.」は「準備でバタバタしてたんだ」というニュアンスです。何かをするための身支度や用意で忙しく、他のことに手が回らなかった状況を表します。待ち合わせに遅れた時の言い訳や、電話に出られなかった理由を説明する時などに気軽に使える便利な一言です。 On the day of his business trip, he was busy getting ready early in the morning. 出張の日、彼は朝早くから忙しく準備をしていました。
「今日の君、なんだか妙に楽しそうだね!」というニュアンスです。 相手がいつもと違って、何か良いことがあったのかな?と気付いた時に使えます。親しい友人や同僚に、ポジティブな意味でからかうように、または純粋な好奇心から話しかけるのにピッタリな一言です。 You seem unusually cheerful today. What's up? やけに元気そうだね。何かあったの? ちなみに、「You're in high spirits today.」は「今日、ご機嫌だね!」「なんだかウキウキしてるね」といったニュアンスで使えます。相手がいつもより楽しそうだったり、元気でテンションが高かったりする時に、ポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりな、親しみを込めた一言です。 You seem to be in high spirits today. 今日はやけに元気そうだね。
この椅子、ちょっと座り心地が悪いな…という感じです。「very comfortable(とても快適)」を否定しているので、「最悪!」とまでは言わないけれど、正直あまり快適じゃないな、という気持ちを少しやんわりと伝える時に使えます。新しい椅子やソファを試した時、人の家の椅子に座った時などに使える便利な一言です。 This sofa isn't very comfortable to sit in; maybe we should get a new one. このソファ、座り心地がいまいちだから、新しいのに買い替えようかな。 ちなみに、"This chair isn't the most comfortable." は「この椅子、最高に快適ってわけじゃないね」という意味です。ストレートに「座り心地が悪い」と言うのを避けた、少し遠回しで丁寧な言い方です。「座り心地はイマイチかな…」くらいの、相手に気を遣ったニュアンスで使えますよ。 This sofa isn't the most comfortable, so I'm thinking of getting a new one. このソファ、座り心地がいまいちだから買い替えようかな。