プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「だいぶ良くなったみたいだね!」というニュアンスです。病気や怪我から回復した人、仕事や勉強の調子が上がってきた人など、以前より良い状態になった相手を気遣い、励ます時に使えます。親しい間柄で使うと自然です。 Oh, you seem to be doing much better now. ずいぶん良くなったみたいね。 ちなみに、「You look like you're on the mend.」は「顔色が良くなったね」「回復してきたみたいで安心したよ」というニュアンスで使えます。病気や怪我、落ち込んでいた人が元気を取り戻してきた時に、見た目の変化から相手を気遣い、ポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりの、温かい一言です。 Oh sweetie, you look like you're on the mend. あら、ずいぶん良くなったみたいね。
「今から採血しますね」という意味です。"just"が入ることで「ちょっとだけですよ」「すぐ終わりますからね」といった、相手をリラックスさせる優しいニュアンスが加わります。病院で看護師さんが患者さんの不安を和らげるために使う、フレンドリーで思いやりのある言い方です。 I'm just going to take some blood. これから採血しますね。 ちなみに、"I'm just going to draw some blood." は、医療現場で看護師などが「ちょっと採血しますね」と患者に声をかける時の定番フレーズです。「just」が入ることで「大したことじゃないですよ」というニュアンスが加わり、相手をリラックスさせる効果があります。病院での採血や献血の場面でよく使われます。 I'm just going to draw some blood. これから採血しますね。
「またこの季節がやってきたね!」「今年もこの時期か〜」というニュアンスです。 クリスマスや夏休みのような楽しみなことから、花粉症や確定申告のような少し憂鬱なことまで、毎年繰り返される恒例行事に対して使えます。「ああ、あれね!」と相手と共通の認識があるときに使うと効果的です。 It's that time of year again... My hay fever is already acting up. 今年もまたこの時期だ…もう花粉症の症状が出始めたよ。 ちなみに、「Here we go again.」は、うんざりするような状況がまた繰り返された時に「またかよ…」「やれやれ、始まったよ」といった呆れた気持ちを表す決まり文句です。誰かが同じ愚痴を始めたり、いつもと同じ問題が起きたりした時に使えますよ。 Here we go again, it's hay fever season. またこの季節がやってきた、花粉症の時期だ。
歯の「被せ物」や「差し歯」がグラグラする、取れかけている、という時に使う日常的な表現です。「王冠」ではなく歯の話で使われるのがポイント。 歯医者さんで「差し歯が緩んできました」と症状を伝えたり、家族や友人に「歯の被せ物がグラグラするんだ」と話したりする時にぴったりの、自然な言い方です。 Hi, I think my crown is loose; it feels like it's wiggling a little. こんにちは、歯のクラウンが緩んできたみたいで、少しぐらぐらする感じがします。 ちなみに、「My crown feels wobbly.」は、文字通り「王冠がぐらぐらする」という意味ですが、比喩的に「私の地位や立場が不安定だ」というニュアンスで使えます。例えば、仕事でミスが続いて自信をなくした時や、リーダーとしての権威が揺らいでいると感じた時に、冗談っぽく、または少し不安な気持ちを込めて「ちょっと今、立場が危ういんだよね」と表現するのにぴったりなフレーズです。 My crown feels wobbly. 歯のかぶせ物がぐらぐらします。
「転んじゃった」「こけちゃった」くらいの軽いニュアンスで、日常で自分が転んだ事実を伝える最も一般的な表現です。 深刻な事故というよりは、道でつまずいたり、階段で滑ったりした時など、ちょっとした出来事として使えます。「昨日、駅で転んじゃってさ〜」のように、友達や家族に話すのにピッタリです。 Mom, I fell down at school today. お母さん、今日学校で転んじゃったの。 ちなみに、「I took a tumble.」は「転んじゃった」を少しユーモラスに、またはドラマチックに表現する言い方です。「すっ転んだ」「派手にやっちゃった」というニュアンスで、深刻な怪我よりは、ちょっとしたドジや恥ずかしい転倒の場面でよく使われますよ。 Mom, I took a tumble at school today. お母さん、今日ね、学校で転んじゃったの。