プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 703
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「I could use a little push」は、「ちょっと背中を押してほしいな」というニュアンスです。 決心がつかない時や、あと一歩が踏み出せない時に、誰かに励ましや後押しを求める場面で使えます。「頑張れって言って!」「何かきっかけが欲しいな」といった気持ちを表す、少し甘えた感じの表現です。 I know it's the right thing to do, but I could use a little push to actually end my engagement. これが正しいことだって分かっているんだけど、この婚約を終わらせるには誰かに少し背中を押してほしい。 ちなみに、「I could use some encouragement.」は「ちょっと励ましてほしいな」というニュアンスです。大きな問題ではないけど、少し落ち込んでいたり、自信がなかったりする時に、友達や同僚に甘える感じで使えますよ。 I'm about to break up with my fiancé, and I could use some encouragement. 婚約者との別れを決めようとしていて、誰かに背中を押してほしいです。

続きを読む

0 340
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「そういう気持ちになっちゃうのは仕方ないよ」「感情はどうしようもないよね」という意味のフレーズです。 恋愛で誰かを好きになってしまった時や、理不尽なことに怒りや悲しみを感じた時など、自分や相手のコントロールできない感情を「そりゃそうだよね」と肯定したり、慰めたりする時に使えます。 I know I have a boyfriend, but I'm starting to have feelings for my coworker. You can't help how you feel. 彼氏がいるのは分かってるんだけど、同僚のことが気になり始めてる。気持ちはどうしようもないよ。 ちなみに、「The heart wants what it wants.」は「恋に理由はなく、好きになったら仕方ない」というニュアンスで使われる言葉だよ。周りから見て「なんであの人が?」と思われるような相手に惹かれた時や、自分でも理屈では説明できない恋心を表すのにピッタリなフレーズなんだ。 I know I have a boyfriend, but I can't help my feelings for him... The heart wants what it wants. 彼がいるのは分かってるけど、彼への気持ちはどうしようもないの…心は正直だから。

続きを読む

0 375
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「いざとなったら」「土壇場で」という意味です。普段は穏やかでも、本当に重要な局面や、追い詰められた状況になった時の本気や本性を表す時に使います。「普段は優しい彼も、いざとなれば頼りになる」のような状況でピッタリな表現です。 When push comes to shove, like getting soaked at a water event or in a sudden downpour, that's the best time for your no-makeup debut. いざとなったら、水濡れイベントや突然の土砂降りでずぶ濡れになる時が、すっぴんデビューには一番だよ。 ちなみに、「When the chips are down」は「いざという時」や「土壇場」という意味で使われる表現だよ。ポーカーでチップを賭けて後戻りできない状況が由来なんだ。本当に困った時や、誰かの真価が問われるような正念場で「彼こそ頼りになる」みたいに使えるよ! When the chips are down, like getting caught in a sudden downpour, is the best time for your no-makeup debut. いざという時、例えば突然のどしゃ降りに遭った時なんかが、すっぴんデビューには一番よ。

続きを読む

0 460
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「見た目がすごくタイプで、どんな人なんだろうって内面にも興味が湧いた」という感じです。 一目惚れに近いけれど、外見だけでなく性格や人柄も知りたいと思った、というポジティブな気持ちを表します。恋愛の始まりや、素敵な人に出会って惹かれた時の状況で使えます。 I think you're missing the point. Their good looks made me want to get to know them on the inside; it's the initial spark, isn't it? 君は論点がズレてるよ。外見が素敵だったからこそ、その人の内面を知りたくなったんだ。それが最初のきっかけなんじゃない? ちなみにこのフレーズは、「最初は見た目に惹かれたけど、知れば知るほど性格が好きになった」という意味です。見た目も良いけど、それ以上に中身が魅力的だと伝えたい時に使えます。恋愛相手や友人を褒める時、または好きなアイドルやキャラクターの魅力を語る時などにもピッタリな表現ですよ。 Yeah, I was drawn in by their looks, but I stayed for their personality. It's like their appearance is what makes you curious about what's on the inside, you know? うん、「見た目に惹かれたけど、性格で好きになった」って言うけど、それって外見がきっかけで内面に興味を持つようになるってことだよね?

続きを読む

0 278
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「若作りが痛々しいね」「無理して若く見せようとしてる」というニュアンスの、少し意地悪なフレーズです。 ファッションや言動が年齢不相応で、若さへのこだわりが空回りしている人に対して、からかったり、陰で言ったりする時に使います。親しい友人同士の冗談ならアリですが、本人に直接言うと失礼になるので注意! I feel like my makeup makes me look like I'm trying too hard to look young. なんだか、メイクのせいで無理して若作りしてるみたいに見えるんだ。 ちなみに、"She's trying to be mutton dressed as lamb." は、年配の女性が年齢に不相応な若作りをしている様子を、少し皮肉を込めて言う決まり文句です。痛々しいファッションや振る舞いを見た時に「若作りしすぎじゃない?」というニュアンスで使われます。 I haven't changed my makeup style for years, and now I feel like I'm mutton dressed as lamb. 何年もメイクを変えていないから、なんだか無理して若作りしているみたいに見えちゃう。

続きを読む