プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 141

Back in the day, ankle socks were in style. 「昔、くるぶしが見える靴下が流行っていました。」 Ankleは人体の部位で、日本語で「足首」を指します。歩行や走行、跳躍など身体を動かす動作において重要な役割を果たします。使えるシチュエーションとしては、例えばスポーツ中に足首を捻挫した、靴が足首に合わない、足首のデザインが特徴的なアクセサリーやタトゥーを見つけたなど、身体の動きやファッション、トラブルに関連する状況で使うことが多いです。 Back in the day, ankle socks were all the rage. 「昔、くるぶしソックスが流行っていた。」 Back in the day, instep socks were in style. 昔、くるぶしソックスが流行っていました。 Joint between foot and legは、通常、足首(ankle)を指すために使われます。これは、足首が痛い、捻挫した、または予防のためにサポートが必要な場合など、医療や健康に関連したシチュエーションでよく使われます。一方、instepは足の甲の部分を指します。靴がきつい、靴擦れができた、またはタトゥーを入れたい場合などに使われます。これらの表現は、足の異なる部分を指すため、特定の状況や問題に応じて使い分けられます。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 364

The land was bumped up due to the earthquake. 「その土地は地震により隆起した」 「Bump」は英語で、「ぶつかる」「押し上げる」などの意味を持ちます。掲示板などで使われる場合、自分の投稿を上位に持っていくために新規投稿を行う行為を指すこともあります。また、物理的な「ぶつかり」だけでなく、意見が対立するなどの抽象的なぶつかりも指すことがあります。「Bump into」は「偶然出会う」の意味も持ちます。 The land has risen due to an earthquake. 地震により土地が隆起しました。 The land was elevated due to an earthquake. 地震により土地が隆起した。 Riseは一般的に物が上昇・増加することを指すのに対し、Elevationは物理的な高さや位置を指すことが多いです。例えば、太陽が昇る場合はthe sun risesと言い、山の高さを説明する場合はthe elevation of the mountainと言います。また、riseは動詞としても使われますが、elevationは名詞のみです。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 187

I need to register the design of my new product for Design Registration to protect it from being copied. 「私の新製品のデザインをコピーから守るために、デザイン登録をしなければなりません。」 デザイン登録とは、製品の形状、模様、色彩などのデザインを保護する制度です。商品の外観がユニークであれば、それをデザイン登録することで、他社に模倣されるのを防ぐことが可能となります。例えば、新たに開発した製品のデザインをパテントオフィスに申請し、デザイン登録を行うシチュエーションが考えられます。デザイン登録は、製品競争力の強化や知的財産権の保護に役立ちます。 The term for design registration in English is Design Patent. デザインの登録に関する英語の言葉は「デザインパテント」です。 In design-related fields, we refer to it as Industrial Design Registration. デザイン関連の分野では、それをIndustrial Design Registrationと呼びます。 Design Patentは主にアメリカで使用される用語で、新しい、独自の製品デザインを法的に保護するための特許を指します。一方、Industrial Design Registrationは主にイギリスやカナダ、オーストラリアなどの国々で使用され、製品のデザインや形状を登録し保護するためのシステムを指します。つまり、地域や法律文化によって使い分けられます。ただし、両者ともに新規性と独自性を必要とし、製品の見た目を保護することが目的です。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 336

In math, a prime number is a number that has exactly two distinct positive divisors: 1 and itself. 数学では、「素数」は正の約数がちょうど2つ、1とその数自身である数を指します。 プライムナンバーは、素数とも呼ばれ、1とその数自身以外の正の整数で割り切れない数のことを指します。数学や計算機科学などの分野で頻繁に使用されます。例えば、暗号学ではプライムナンバーの性質を利用したアルゴリズムが多く存在します。また、素因数分解や最大公約数の計算など、数学的な問題を解決する際にもプライムナンバーは重要な役割を果たします。 The term for 素数 in mathematics is prime number in English. 数学で「素数」は英語でprime numberという。 The number seven is a prime integer. 「7は素数です。」 Prime figureとPrime integerは数学の用語で、それぞれ異なる意味を持つ。Prime figureは一般的に使われないが、何か特定の形状や図形が主要な役割を持つときに使われる可能性がある。一方、Prime integerは素数を指すため、数学的な文脈でのみ使用される。これは、1とその数自身以外の因数を持たない正の整数を指す。したがって、両者は特定の文脈や状況でのみ使い分けられる。

続きを読む

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 276

I am going to create a mixture in this chemistry experiment. 「この化学実験で混合物を作るつもりです。」 「Mixture」は「混合物」や「混合」を意味する英語の単語です。料理でいろんな食材を混ぜること、音楽で異なる曲調を融合させること、異なる文化や思想を組み合わせることなど、複数の要素が混ざり合って一つの新しいものを生み出す状況で使われます。また、科学の分野では、異なる物質が混ざり合ったもの、特に均一に混ざり合ったものを指す場合もあります。 Let's blend these chemicals to create a mixture. 「これらの化学物質を混ぜて混合物を作りましょう。」 Make a compound 化合物を作る BlendとCompoundは英語における単語の形成方法です。Blendは二つ以上の単語が組み合わさって新たな単語を作るもので、一般的にはカジュアルな会話や新しい事象を説明するときに使われます。例えば、brunchはbreakfastとlunchのブレンドです。一方、Compoundは二つの単語がそのまま結合して新たな意味を持つ単語で、よりフォーマルな文脈や科学的な文脈でよく使われます。例えば、greenhouseはgreenとhouseのコンパウンドです。

続きを読む