プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 403
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「これ、中古で手に入れたんだ」という意味のカジュアルな表現です。 友達から「その服いいね!」と褒められた時に「I got it secondhand.(古着で買ったんだ)」と返したり、素敵な家具について「おさがりでもらったんだ」と伝えたりする時にピッタリ。新品ではないことを、気さくに伝える便利な一言です! Thanks! I got it secondhand from a thrift store. ありがとう!リサイクルショップで中古で買ったの。 ちなみに、「I thrifted it.」は「これ、古着屋で買ったんだ」という意味で、服や物を褒められた時に使える便利な一言です。単に中古で買ったというだけでなく、「安くて良いものを見つけたんだ!」「掘り出し物だよ」といった、おしゃれで賢い買い物した感じのポジティブなニュアンスで使われます。 Thanks! I thrifted it. ありがとう!リサイクルショップで買ったんだ。

続きを読む

0 562
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「人に頼らず、何でも自分でやりたい」「自分のことは自分でやるのが好き」という、自立心や独立心が強いニュアンスです。 料理やDIY、旅行の計画など、他人に任せず自分でやることに喜びやこだわりを感じる場面で使えます。「手伝おうか?」と聞かれた時に「ありがとう、でも自分でやるのが好きなんだ」と断る時にもぴったりです。 Well, I just like to do things for myself when I can. まあ、自分で出来ることは自分でしたい性分なんだ。 ちなみに、「I'm very self-reliant」は「私、結構しっかりしてるんだ」というニュアンスです。人に頼らず、自分のことは自分でできる自立した性格をポジティブに伝えたい時に使えます。例えば、手伝いを申し出られた際に「ありがとう、でも大丈夫!」と明るく断る場面などにぴったりです。 I'm very self-reliant, and I like to do things myself whenever I can. 私はとても自立心が強いので、できることは何でも自分でやりたいんです。

続きを読む

0 450
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

夫に3,000万円の生命保険をかけています、という意味です。 少し直接的で生々しい響きがあるため、日常会話で使うと「えっ?」と驚かれるかもしれません。お金の話を率直にする場面や、サスペンスドラマのセリフのような、少しドキッとする状況で使われることが多い表現です。 My husband has a 30-million-yen life insurance policy. 夫には3000万円の生命保険をかけているの。 ちなみに、このフレーズは「夫の生命保険、3000万円かけてるんだ」という感じで、唐突に大金の話題を出す時に使えます。例えば、お金の話の流れで「うちは大した貯金ないけど…」と前置きしつつ、冗談っぽく、あるいは少しブラックユーモアを交えて言うと面白いかもしれません。 We have a 30 million yen life insurance policy on my husband. うちの夫には3000万円の生命保険をかけているの。

続きを読む

0 219
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「泥棒と鉢合わせしちゃった!」というニュアンスです。家に帰ったら、まさに泥棒が物色している真っ最中だった…というような、予期せぬ衝撃的な場面で使います。驚きや恐怖、そして少しドラマチックな響きも含まれる表現です。 I walked in on a burglar when I got home yesterday. 昨日家に帰ったら、泥棒と鉢合わせしちゃったんだ。 ちなみに、「I came face to face with a burglar.」は、ただ泥棒を見たというより「泥棒と鉢合わせしちゃった!」という、予期せぬ遭遇の驚きや緊張感が伝わる表現です。家でバッタリ出くわした時など、突然の対面にピッタリの言い方ですよ。 I came face to face with a burglar when I got home. 家に帰ったら、泥棒と鉢合わせしちゃったんだ。

続きを読む

0 1,000
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「用心に越したことはないよ」「念には念を入れておこう」という意味のフレーズです。 何かを準備したり確認したりする時に、「ちょっとやりすぎかな?」と思っても「いや、これくらい慎重な方が安心だ」と伝えたい時にピッタリ。旅行前の荷物チェックや、大事な仕事の前の最終確認など、失敗したくない状況でよく使われます。 When it comes to handling your personal information for online shopping, you can never be too careful. ネットショッピングで個人情報を取り扱うときは、いくら注意してもしすぎることはない。 ちなみに、「Better safe than sorry.」は「後で後悔するより、用心するに越したことはないよ」という意味で使われるよ。ちょっと面倒でも、念のために対策しておくべき状況で「転ばぬ先の杖だね」みたいに軽く言える便利なフレーズなんだ。例えば、晴れていても傘を持っていく時とかにピッタリ! When it comes to sharing personal information for online shopping, it's better to be safe than sorry. ネットショッピングで個人情報を共有するときは、用心するに越したことはないよ。

続きを読む