プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「ささくれを防ぐために、甘皮を保湿してね」という意味です。 ネイルケアのアドバイスとして、友人や家族に「爪の根元の皮(甘皮)が乾燥するとささくれができるから、オイルとかで潤すといいよ!」と気軽に伝える時にぴったりなフレーズです。美容系の会話でよく使われます。 Thanks, I try to moisturize my cuticles to prevent hangnails. ありがとう、ささくれができないようにキューティクルを保湿するようにしてるの。 ちなみに、「ささくれを防ぐには、甘皮を保湿してね」くらいの感じです。ネイルケアの話をしている時や、友達の指先のささくれが気になった時に「そういえば…」とアドバイスするような、親しい間柄での会話で自然に使えます。 Thanks! I try to keep my cuticles hydrated to avoid hangnails. ありがとう!ささくれができないように、キューティクルを保湿するようにしてるの。
「to be prioritized for the vaccine」は「ワクチンを優先的に接種する」という意味です。 医療従事者や高齢者など、感染リスクが高い、または重症化しやすい人たちを「他の人より先に」接種対象にする、というニュアンスです。ニュースや公的な発表でよく使われます。 My mom is over 65, so she'll be prioritized for the vaccine. 母は65歳以上なので、優先的にワクチンを接種できます。 ちなみに、「to be in a priority group for the vaccine」は、医療従事者や高齢者など、感染症のリスクが高いといった理由で「ワクチンを他の人より先に接種できる対象者である」という意味で使われます。「優先接種の対象なんだ」と伝えたい時にぴったりの表現ですよ。 My mom is in a priority group for the vaccine since she's over 65. 母は65歳以上なので、ワクチンの優先接種グループに入っています。
「やっと元通りだね!」「ようやく日常が戻ってきた!」というニュアンスです。 病気やトラブル、忙しい時期など、大変な状況が終わってホッとした時に使えます。例えば、パンデミックの収束後や、大きなプロジェクトが終わった後など、「あー、これで一安心!」という気持ちを表すのにピッタリな一言です。 The state of emergency has been lifted, and things are finally back to normal. 緊急事態宣言が解除されて、やっと平和な日常が戻ってきたね。 ちなみに、「Life is getting back on track.」は、失恋や仕事の失敗など、悪い状況が続いた後で「生活がやっと落ち着いてきたよ」「物事が良い方向に向かい始めた」と伝えたい時にぴったりの表現です。大変な時期を乗り越え、日常が軌道に戻りつつある、前向きなニュアンスで使えます。 Now that the state of emergency has been lifted, life is finally getting back on track. 緊急事態宣言が解除されて、やっと平和な日常が戻ってきたよ。
「Price excludes tax.」は「税抜き価格です」という意味です。 お店の値札やメニュー、ネットショップなどで見かける表現で、「表示されている金額に、後から消費税などがプラスされますよ」ということを示しています。会計時には表示価格より高くなるので注意しましょう! This price excludes tax. こちらは税抜きの表示です。 ちなみに、海外のレストランやお店で「Tax not included.」と書かれていたら、「表示価格は税抜きですよ〜」という意味です。レジで消費税がプラスされるので、会計時に「あれ、思ったより高い?」とならないための親切な補足情報ですね。メニューや値札でよく見かけます。 This price is before tax; tax is not included. こちらは税抜きの表示です。
お店でお釣りを受け取る場面で「はい、3000円のお返しです」と店員さんから言われる、ごく自然なフレーズです。特に深い意味はなく、単純に「3000円のお釣りですよ」という事実を伝えています。友人同士の立て替え精算など、カジュアルな場面でも使えます。 Here's 3,000 yen change out of 10,000. 1万円からのお返しで、3000円になります。 ちなみにこのフレーズは、店員さんがお釣りを渡す時の定番表現です。例えば1万円札で7千円の買い物をした際に「はい、3千円のお返しです」と伝えるイメージですね。レジでの会計シーンで自然に使えますよ。 Here's 3000 yen, which is your change. 3000円、こちらがお返しです。