プロフィール
hitsuji
英語アドバイザー
役に立った数 :5
回答数 :5,297
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。
留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。
英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。
皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!
「ご飯はどれにしますか?白米、玄米、雑穀米から選べますよ」という感じです。 レストランやカフェの店員さんが、お客さんに親しみやすく、かつ丁寧に好みを聞く場面で使えます。ヘルシー志向のお店や、ご飯の種類が選べる定食屋さんなどでよく聞くフレンドリーな接客フレーズです。 Which type of rice would you like: white, brown, or multigrain? 白米、玄米、雑穀米のどれになさいますか? ちなみに、このフレーズは海外のデリやカフェで店員さんが「ご飯の種類はどうしますか?白米、玄米、雑穀米から選べますよ」と聞く時の定番表現です。メニューを注文した後など、追加の選択肢をカジュアルに尋ねる場面で使われます。フレンドリーで日常的なニュアンスですよ。 And for your rice, you can choose white, brown, or multigrain. 白米、玄米、雑穀米からお選びいただけます。
「そばは、つゆにつけてから食べてね」という、食べ方を優しく教える時の自然な表現です。 外国人観光客にざるそばの食べ方を説明したり、子供に教えたりする場面で使えます。命令ではなく、親切なアドバイスといった温かいニュアンスです。 You should dip the soba noodles into the sauce like this before eating. このように、食べる前にお蕎麦をつゆにつけてください。 ちなみに、この英語は「お蕎麦はつゆにつけながら食べてね」という親切なアドバイスです。日本の食文化に慣れていない外国の方へ、食べ方を優しく教える時などにぴったり。レストランの店員さんや、友人が自宅でもてなす場面で使えます。 You should dip the soba noodles into the dipping sauce before you eat them. お蕎麦は、つゆにつけてから食べてくださいね。
「Would you like to buy it?」は、「いかがですか?」や「ご購入なさいますか?」といった丁寧で控えめな聞き方です。 お店で店員さんがお客さんにプレッシャーをかけずに購入の意思を尋ねる時や、商品を勧めながら相手の意向を伺う場面で使えます。 Would you like to buy it? こちらをお買い上げになりますか? ちなみに、"Are you going to get it?" は「買うの?」や「手に入れるの?」と相手の意向を軽く尋ねる表現です。お店で友人が商品を手に取って悩んでいる時や、限定品の話で「あれ、ゲットする?」と聞く時などにピッタリ。相手の決断を促すというより、純粋な興味で聞くカジュアルなニュアンスです。 Are you going to get it? こちらをお買い上げになりますか?
「これ、大人気で一瞬で売り切れちゃうんだ!」というニュアンスです。限定品や話題のスイーツ、人気アイドルのコンサートチケットなど、発売と同時に即完売するような状況で使えます。友達との会話で「あのスニーカー、買えた?」のように気軽に使える表現です。 I'd recommend getting it now if you're interested. These are so popular they sell out in a flash. もしご興味がおありでしたら、今お求めになることをお勧めします。こちらの商品はとても人気なので、すぐに売り切れてしまいます。 ちなみに、「These are flying off the shelves.」は「飛ぶように売れている」「すごい勢いで売れている」という意味で使います。お店で人気商品がどんどん売れていく様子や、オンラインストアで在庫がすぐなくなるような状況で使える、活気のある表現です。 You should get one now while you can. These are flying off the shelves. 手に入るうちに買っておいた方がいいですよ。飛ぶように売れていますから。
「これ、試着はできないんですよ」という、お店で店員さんがお客さんに伝えるときの定番フレーズです。 デリケートな商品(下着や水着、ピアスなど)や、衛生上の理由、高価な一点ものなどで試着が断られる場面で使われます。少し残念な気持ちにさせる言葉ですが、丁寧な断りの表現です。 I'm afraid you can't try this on. 申し訳ありませんが、こちらはご試着いただけません。 ちなみに、これは「最終セール品」という意味で、返品や交換が一切できない商品だよ、というニュアンスです。特別価格で提供する代わりに「購入後のキャンセルはできませんよ」と念を押す時によく使われます。お店側がお客さんに注意を促す場面で聞くことが多いです。 Unfortunately, you can't try this on as this is a final sale item. 残念ながら、こちらは最終セール品のためご試着いただけません。