naruhiro.Kさん
2024/04/16 10:00
蕎麦をつゆにつけて食べてください を英語で教えて!
お蕎麦屋さんで、外国人のお客様に「蕎麦をつゆにつけて食べてください」と言いたいです。
回答
・Dip the soba noodles in the sauce before you eat them.
・Please dip your soba noodles in the broth as you eat.
「そばは、つゆにつけてから食べてね」という、食べ方を優しく教える時の自然な表現です。
外国人観光客にざるそばの食べ方を説明したり、子供に教えたりする場面で使えます。命令ではなく、親切なアドバイスといった温かいニュアンスです。
You should dip the soba noodles into the sauce like this before eating.
このように、食べる前にお蕎麦をつゆにつけてください。
ちなみに、この英語は「お蕎麦はつゆにつけながら食べてね」という親切なアドバイスです。日本の食文化に慣れていない外国の方へ、食べ方を優しく教える時などにぴったり。レストランの店員さんや、友人が自宅でもてなす場面で使えます。
You should dip the soba noodles into the dipping sauce before you eat them.
お蕎麦は、つゆにつけてから食べてくださいね。
回答
・Please dip the soba into the sauce.
・Please dip the noodles into the sauce.
丁寧な依頼の文で、相手に具体的な行動(蕎麦をつゆにつける)お伝えする文章です。
1. Please dip the soba into the sauce.
蕎麦をつゆにつけて食べてください。
「Please」~してくださいという丁寧な依頼を表します。
「dip」動詞で、つけるや浸すという意味です。
「the soba」蕎麦を指します。sobaは名詞で、theがついて特定の蕎麦(目の前にある蕎麦)を指しています。
「into」前置詞で、~の中へという意味です。sauceとの結びつきでつゆの中にという意味を表します。
「the sauce」つゆを指します。
2. Please dip the noodles into the sauce.
蕎麦をつゆにつけて食べてください。
「noodles」そばという意味です。
Japan