naruhiro.K

naruhiro.Kさん

2024/04/16 10:00

蕎麦をつゆにつけて食べてください を英語で教えて!

お蕎麦屋さんで、外国人のお客様に「蕎麦をつゆにつけて食べてください」と言いたいです。

0 717
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Dip the soba noodles in the sauce before you eat them.
・Please dip your soba noodles in the broth as you eat.

「そばは、つゆにつけてから食べてね」という、食べ方を優しく教える時の自然な表現です。

外国人観光客にざるそばの食べ方を説明したり、子供に教えたりする場面で使えます。命令ではなく、親切なアドバイスといった温かいニュアンスです。

You should dip the soba noodles into the sauce like this before eating.
このように、食べる前にお蕎麦をつゆにつけてください。

ちなみに、この英語は「お蕎麦はつゆにつけながら食べてね」という親切なアドバイスです。日本の食文化に慣れていない外国の方へ、食べ方を優しく教える時などにぴったり。レストランの店員さんや、友人が自宅でもてなす場面で使えます。

You should dip the soba noodles into the dipping sauce before you eat them.
お蕎麦は、つゆにつけてから食べてくださいね。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 11:42

回答

・Please dip the soba into the sauce.
・Please dip the noodles into the sauce.

丁寧な依頼の文で、相手に具体的な行動(蕎麦をつゆにつける)お伝えする文章です。

1. Please dip the soba into the sauce.
蕎麦をつゆにつけて食べてください。

「Please」~してくださいという丁寧な依頼を表します。
「dip」動詞で、つけるや浸すという意味です。
「the soba」蕎麦を指します。sobaは名詞で、theがついて特定の蕎麦(目の前にある蕎麦)を指しています。
「into」前置詞で、~の中へという意味です。sauceとの結びつきでつゆの中にという意味を表します。
「the sauce」つゆを指します。

2. Please dip the noodles into the sauce.
蕎麦をつゆにつけて食べてください。

「noodles」そばという意味です。

役に立った
PV717
シェア
ポスト