hirahara

hiraharaさん

2024/04/16 10:00

お買い上げになりますか? を英語で教えて!

ショップで、お客様に「こちらをお買い上げになりますか?」と言いたいです。

0 727
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/05 17:35

回答

・Would you like to buy it?
・Are you going to get it?

「Would you like to buy it?」は、「いかがですか?」や「ご購入なさいますか?」といった丁寧で控えめな聞き方です。

お店で店員さんがお客さんにプレッシャーをかけずに購入の意思を尋ねる時や、商品を勧めながら相手の意向を伺う場面で使えます。

Would you like to buy it?
こちらをお買い上げになりますか?

ちなみに、"Are you going to get it?" は「買うの?」や「手に入れるの?」と相手の意向を軽く尋ねる表現です。お店で友人が商品を手に取って悩んでいる時や、限定品の話で「あれ、ゲットする?」と聞く時などにピッタリ。相手の決断を促すというより、純粋な興味で聞くカジュアルなニュアンスです。

Are you going to get it?
こちらをお買い上げになりますか?

wave730

wave730さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/08 07:15

回答

・Would you like to get it?
・Did you decide?
・Do you want this one?

1. Would you like to get it?
こちらをお買い上げになりますか?

would you like to : ~しますか?(丁寧な表現)

"get"の他に"buy"を使うこともできますが、ダイレクトな表現のため攻撃的な響きになります。そのため、"get"を使うことの方が多いです。

2. Did you decide?
こちらをお買い上げになりますか?

直訳では「決めましたか?」と聞いていますが、「お買い上げになりますか?」と聞きたい時によく使われます。

3. Do you want this one?
こちらをお買い上げになりますか?

1. でも説明しましたが、「買いますか?」と聞くのは直接過ぎるため、避ける傾向にあります。そのため、2.3.のように間接的に聞くことが一般的です。

役に立った
PV727
シェア
ポスト