wakatsuki

wakatsukiさん

2023/07/24 10:00

お買い上げいただきありがとうございます を英語で教えて!

フリマサイトで、取引相手に「お買い上げいただきありがとうございます」と言いたいです。

0 7,014
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/19 00:00

回答

・Thank you for your purchase
・I appreciate your purchase

Thank you for your purchaseは、フリマサイトなどで取引完了後に相手に感謝を伝える際に、最もシンプルかつ丁寧に気持ちを伝えられる表現です。ビジネスのように堅苦しすぎず、カジュアルすぎる印象もないため、幅広い場面で自然に使うことができます。特にオンライン取引やメールのやり取りでよく用いられ、相手への礼儀と敬意を示しながら好印象を残すフレーズです。短い言い回しですが、初めての取引相手や海外の購入者に対してもきちんと感謝の意を表し、スムーズなコミュニケーションにつながります。追加で「I really appreciate your support」と続けると、より温かいニュアンスを加えることも可能です。

Thank you for your purchase—I’ve just shipped your item today.
お買い上げいただきありがとうございます。本日、商品を発送いたしました。

ちなみに、I appreciate your purchase は、Thank you for your purchase と似た意味合いを持ちながら、appreciate を使うことで少しフォーマルかつ感謝度合いを強調した表現です。フリマサイトやオンラインショップなどで同じように取り引きを終えた後に使えますが、相手が友人や知人ではなく、不特定多数の買い手である場合に特に自然な響きがあるでしょう。メールやチャットなど、文章でのやり取りにも適しており、取引相手に「ちゃんと感謝している」「あなたの購入を心から歓迎している」という姿勢をわかりやすく示すことができます。場合によっては「I appreciate your business」と言い換えると、さらにビジネスライクな印象になります。

I appreciate your purchase—I’ll send you the tracking information shortly.
お買い上げいただきありがとうございます。追跡番号をすぐにお送りしますね。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/07 00:00

回答

・Thank you for your purchase.
・We appreciate your business.
・Thank you for choosing to shop with us.

Thank you for your purchase. Your support means a lot to us.
「お買い上げいただきありがとうございます。あなたのサポートが私たちにとって大変意味深いものです。」

「Thank you for your purchase.」は「あなたのご購入、ありがとうございます。」という意味です。これは主に商品やサービスを購入した顧客に対して、店舗スタッフやビジネスオーナーが感謝の意を示すために使われます。オンラインショッピングや店舗での買い物後、レシートや注文確認メールなどで見ることができます。また、手紙やメッセージ、スピーチなどでも使用される表現です。

Thank you for your purchase on our flea market site. We appreciate your business.
フリマサイトでのお買い上げ、誠にありがとうございます。貴重なご意見を大変感謝しております。

Thank you for choosing to shop with us. We appreciate your purchase.
「私たちの店を選んでいただきありがとうございます。ご購入いただき、感謝しています。」

We appreciate your businessは客への感謝の意を表す一方で、特に長期的な関係性やリピートビジネスを強調します。一方、Thank you for choosing to shop with usは、客が一回限りの購入や取引を行った際に感謝の意を示すために使われます。これは特に競争が激しいマーケットで、顧客が自社を選んだことを称えるためによく使われます。

Rachel

Rachelさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/13 23:09

回答

・Thank you for your purchase.
・Thank you for shopping with us.

お買い上げいただきありがとうございます。
Thank you for your purchase.

お買い上げ=purchase
購入後・支払い後のお礼であれば、一般的にはpurchaseを使います。

私たちのショップで買い物してくださりありがとうございます。
Thank you for shopping with us.

こちらも定番のフレーズです。

海外の通販で品物を購入した際、Thank you for your order. とメールが送られて来ることがよくあります。Order=注文なので、未払いで注文を入れただけの状態、と感じることもあるかもしれませんが、purchaseと同じ意味合いで使われるケースが多いです。


役に立った
PV7,014
シェア
ポスト