ryosuke mさん
2024/04/16 10:00
5000円以上お買い上げで、ノベルティプレゼントします を英語で教えて!
ショップで、お客様に「5000円以上お買い上げで、ノベルティプレゼントします」と言いたいです。
回答
・You can get giveaway for purchases of 5000 yen or more.
上記が「5000円以上お買い上げで、ノベルティプレゼントします」という表現です。
giveaway が日本語で言うところの「ノベルティ」を意味します。ざっくりと「プレゼント」と訳してもいいくらい一般的な言葉です。
giveaway ○○ が「ノベルティに○○が付いてきます」となるので、たとえばキーホルダーが貰えるなら以下のようになります。
例
You can get giveaway keychain.
ノベルティのキーホルダーが付いてきます。
novelty は「無料でついてくる小物」という意味もありますが、一般的には「目新しいもの」という意味で、日本語で言うところの「ノベルティ」とはニュアンスが違います。
purchase は 「購入する」という動詞として有名な単語ですが、「購入/買い物」という名詞としての意味もあります。
or more が「以上」という意味です。5000 yen or more なら「5000円以上」つまり5000円も含みます。
同じ内容の言い換えを以下に示しておきます。
例
If you spend 5000 yen or more. you can get free gift.
5000円以上買い物をしてくれたら、無料のプレゼントが手に入ります。
関連する質問
- 3000円以上お買い上げのお客様に粗品プレゼント を英語で教えて! 5000円以上お買い上げで送料無料 を英語で教えて! 2000円以上のお買い上げで駐車料金2時間 を英語で教えて! 1万円以上お買い上げいただくと を英語で教えて! 5000円以上のお買い物で使える10%割引券です を英語で教えて! 2点以上お買い上げで10%オフになります を英語で教えて! 税抜き1万円以上のお買い上げで免税になります を英語で教えて! あと1000円のお買い上げで免税となります を英語で教えて! お買い上げ3000円未満ですので、サインはご不要です を英語で教えて! 100円お買い上げごとに1つスタンプを押します を英語で教えて!