プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はsomastar0705です。アメリカでの留学経験があり、現在は日本に住んでいます。留学中にはTESOL(教育英語と第二言語学の資格)を取得し、英語教育への情熱をさらに深めることができました。

英語力を維持・向上させるためには、日々の習慣が重要です。私は毎日英語のポッドキャストを聞いたり、英語の書籍を読んだりすることで、リスニングとリーディングのスキルを鍛えています。また、毎週英語でブログを書くことで、ライティング能力の維持にも努めています。

私の英語学習法の一つは、「英語で考える」ことです。日常生活の中で英語を使うことで、実践的な表現力と会話力が自然と身につきます。また、英語を使った趣味(例えば英語の映画鑑賞や料理チャンネルのフォローなど)を持つことで、学習をより楽しいものにしています。

皆さんの英語学習のサポートをさせていただきます!

0 24
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「飲みごたえ」という表現です。 「飲みごたえがある」という表現自体が複数の意味を持つので、いくつか例を挙げてみます。 rich も full- flavored も「味わいが豊か」という意味です。食べ物や飲み物の説明書きには rich and full-flavored と並べて書いてあることもあります。 例 This drink has rich taste. この飲み物は飲みごたえがある (リッチな味わいだ)。 例 This drink is full-flavored. この飲み物は飲みごたえがある (豊かな味わいだ)。 hit the spot 「満足できる / 申し分ない」は直訳すると「ちょうどいいところに当たる」という感じの熟語です。 例 This drink hits the spot. この飲み物は飲みごたえがある (満足感がある)。

続きを読む

0 5
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「ジューじゃん」という表現です。 RPS 「じゃんけん」 rock-paper-scissors 「じゃんけん」の頭文字を取って略したものです。 この場合 rock 「グー」 paper 「パー」 scissors 「チョキ」 をそれぞれ指します。 RPS for ~ 「~を決めるじゃんけん」 drink 「飲み物 / ジュース」日本ではアルコール無しのソフトドリンクのことをまとめて「ジュース」と呼びがちですが、これは和製英語です。 juice 「ジュース」は飲み物を指す場合「果汁100%ジュース」でなくてはなりません。氷が入っているだけでも許されないことさえあります。 例 Let's do RPS for drinks. ジューじゃんで決めよう。

続きを読む

0 4
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「おかまいなく」という表現です。 今回の「おかまいなく」というのはごく日本的なへりくだった表現で、そのまま該当する英語表現はありません。 例 A: Would you like another one? おかわりいかが? B: I'm good, thank you. 大丈夫です。おかまいなく。 単純に直訳すると Don't mind me. 「私のことは気にしないで」 Don't worry about me. 「私のことは心配しないで」 などが近い意味に見えますが、これらは文字通り「気遣い無用」「心配無用」「放っておいてくれ」というニュアンスに近く、おもてなしを受けている時に使うべき表現ではありません。

続きを読む

0 7
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「点滴速度を合わせるためにナースウォッチを使います」という表現です。 we 「私たちは」病院内の規則または慣習などで、複数人が主語になることを想定して、主語は we としています。個人の好みであれば単数形の I (私は)でもよいでしょう。 nurse watch 「ナースウォッチ」 adjust 「合わせる/調整する」 intravenous 「静脈内の」 drip 「しずく」 intravenous も drip も単体で「点滴」を指すことができますが、今回は具体的かつ詳細に表現しました。 intravenous は I.V. と略して「点滴」を指すことも多いです。 rate 「レート/割合」時間あたりの薬液滴下量を「点滴速度」と言いますからこの単語を使います。 例 A: What's that gear clipped on your pocket? ポケットに挟んであるその道具は何ですか? B: This is a nurse watch. It's useful to adjust I.V. rate. これはナースウォッチです。点滴速度を調整するのに便利です。

続きを読む

0 9
somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記が「目くらまし」という表現です。 blind 「(人を騙すなどの)目くらまし」という名詞または「目をくらます」という動詞両方の意味があります。 一般的には「盲目の」または「失明させる」などの意味ですが、転じて「正常な判断が出来なくさせる」という意味になっています。 dazzle は「(光がまぶしくて)目をくらませる」という意味なので、今回は適しません。 例 That's just a blind. それはただの目くらましだ。 例 The fascinating lady blinded him. その魅力な女性に彼は目がくらんでしまった。 例 Big money is the best way to blind. 人の目をくらますには大金が一番だ。

続きを読む