Chie

Chieさん

2024/04/16 10:00

100円お買い上げごとに1つスタンプを押します を英語で教えて!

ショップで、メンバーになられた会員様に「100円お買い上げごとに1つスタンプを押します」と言いたいです。

0 986
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・Get one stamp for every 100 yen you spend.
・You'll receive one stamp per 100 yen purchase.

「100円お買い上げごとにスタンプを1つプレゼント!」という意味です。

スーパーのポイントカードや飲食店のスタンプラリーなど、お買い物金額に応じて特典がもらえる場面でよく使われる、フレンドリーで分かりやすい表現です。

As a new member, you'll get one stamp for every 100 yen you spend.
会員様は、100円お買い上げごとにスタンプが1つ付きます。

ちなみに、このフレーズはカフェやお店でポイントカードを渡す時に「100円お買い上げごとにスタンプが1つ付きますよ」と、お得な情報を付け加える感じで気軽に使える表現です。お客さんへのちょっとした補足説明にぴったりですよ。

You'll get one stamp for every 100 yen you spend.
100円お買い上げごとにスタンプを1つお付けします。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/12 11:51

回答

・You get one stamp for every 100 yen you spend.

You get one stamp for every 100 yen you spend.
100円お買い上げごとに1つスタンプを押します。

「for every ~」は、「~毎に、~ごとに」という意味になります。同じような使い方で、「for each」という表現もあります。したがって、ここでは、「for every 100 yen」で、「100円ごとに」という意味になります。

また、「100 yen you spend」は、「100 yen」を後ろから修飾していて、直訳すると「あなたが使う100円」となります。つまり、「100円支払うごとに」という意味になります。

「for」は、他にも様々な使い方がありますので、ここではもう一つだけご説明します。

「for」は、「理由」も表すことができます。以下が例文になります。

I can't trust my friend, for he cheated on me.
友達を信用できない、というのも彼は私を裏切ったからだ。

以上のように、「~というのも」という理由を表すことができます。

ご参考までに。

役に立った
PV986
シェア
ポスト