Chieさん
2024/04/16 10:00
100円お買い上げごとに1つスタンプを押します を英語で教えて!
ショップで、メンバーになられた会員様に「100円お買い上げごとに1つスタンプを押します」と言いたいです。
回答
・Get one stamp for every 100 yen you spend.
・You'll receive one stamp per 100 yen purchase.
「100円お買い上げごとにスタンプを1つプレゼント!」という意味です。
スーパーのポイントカードや飲食店のスタンプラリーなど、お買い物金額に応じて特典がもらえる場面でよく使われる、フレンドリーで分かりやすい表現です。
As a new member, you'll get one stamp for every 100 yen you spend.
会員様は、100円お買い上げごとにスタンプが1つ付きます。
ちなみに、このフレーズはカフェやお店でポイントカードを渡す時に「100円お買い上げごとにスタンプが1つ付きますよ」と、お得な情報を付け加える感じで気軽に使える表現です。お客さんへのちょっとした補足説明にぴったりですよ。
You'll get one stamp for every 100 yen you spend.
100円お買い上げごとにスタンプを1つお付けします。
回答
・You get one stamp for every 100 yen you spend.
You get one stamp for every 100 yen you spend.
100円お買い上げごとに1つスタンプを押します。
「for every ~」は、「~毎に、~ごとに」という意味になります。同じような使い方で、「for each」という表現もあります。したがって、ここでは、「for every 100 yen」で、「100円ごとに」という意味になります。
また、「100 yen you spend」は、「100 yen」を後ろから修飾していて、直訳すると「あなたが使う100円」となります。つまり、「100円支払うごとに」という意味になります。
「for」は、他にも様々な使い方がありますので、ここではもう一つだけご説明します。
「for」は、「理由」も表すことができます。以下が例文になります。
I can't trust my friend, for he cheated on me.
友達を信用できない、というのも彼は私を裏切ったからだ。
以上のように、「~というのも」という理由を表すことができます。
ご参考までに。
関連する質問
- あと1000円のお買い上げで免税となります を英語で教えて! 5000円以上お買い上げで、ノベルティプレゼントします を英語で教えて! 10000円お預かりします を英語で教えて! 2000円以上のお買い上げで駐車料金2時間 を英語で教えて! 5000円以上お買い上げで送料無料 を英語で教えて! お買い上げ3000円未満ですので、サインはご不要です を英語で教えて! 3000円以上お買い上げのお客様に粗品プレゼント を英語で教えて! 5000円以上のお買い物で使える10%割引券です を英語で教えて! ただ今、キャンペーン中でして、2点以上お買い上げで10%オフになります を英語で教えて! 2点以上お買い上げで10%オフになります を英語で教えて!
Japan