プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、英語Q&Aサイトでアドバイザーを務めているhitsujiです。現在は海外に住んでおり、留学経験も豊富です。英語教育に対する深い情熱と、異文化交流における豊かな経験を持っています。

留学生としての経験は、私の英語能力だけでなく、文化間コミュニケーションのスキルをも磨き上げました。異文化の中で学んだことは、英語教育においても大きな財産となっています。

英語の資格に関しては、英検最上級の資格を持っており、これは私の英語理解の深さと、様々な状況での適切な言語使用能力を示しています。また、TOEICでは950点、IELTSでは7.5のスコアを獲得しました。これらの成績は、私の英語の聴解力、読解力、書き言葉、そして話す力が高いレベルであることを証明しています。

皆さんの英語学習において、文法の疑問から発音の改善、実用的な会話スキルの向上まで、幅広いトピックにお答えします。英語学習の旅において、一緒に成長し、成功を収めましょう!

0 161
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「靴ひもを結びなさい」という意味です。親が子供に言うような、少し命令口調のニュアンスがあります。 友達同士で「靴ひも、ほどけてるよ!」と親切に教える時にも使えます。転ぶと危ないから、という気遣いがこもった、日常的でカジュアルな表現です。 Hey, your shoelace is untied. Let's tie your shoes before you trip. ねえ、靴紐がほどけてるよ。転ぶ前に靴紐を結ぼうね。 ちなみに、「Do up your laces.」は「靴ひも、結びなよ」くらいの気軽な言い方だよ。友達や家族の靴ひもがほどけているのに気づいた時、「危ないよ」って感じでサッと教えてあげる時にピッタリ。命令というより、親切な注意喚起のニュアンスで使われることが多いよ。 Hey, your shoelaces are undone. Do up your laces before you trip. ねえ、靴紐が解けてるよ。転ぶ前に結びなさい。

続きを読む

0 187
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「それ観るのリマインドしといて!」という感じです。友達との会話で、面白そうな映画や番組の話題が出たときに「後で観るの忘れないように教えてね」と頼む気軽な一言。自分自身へのメモとして言うこともあります。 I set a reminder to watch it. 視聴予約を設定したよ。 ちなみに、"I'll add it to my watchlist." は、おすすめされた映画やドラマに対して「面白そうだね!今度見てみるよ」と伝えるのにピッタリな、カジュアルで便利な一言です。相手の話に興味があることを示しつつ、すぐに観るプレッシャーもないので、会話を弾ませたい時に気軽に使えるフレーズですよ。 I'll add it to my watchlist so I don't forget to watch it. 後で忘れないように、視聴リストに追加しておくね。

続きを読む

0 284
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「これ、壊れやすいよ」が基本の意味。ガラス製品や精密機械など、物理的にデリケートな物に使います。 それだけでなく、人の心や人間関係が「傷つきやすい」「繊細」な状態であることや、状況が「もろくて不安定」なときにも使えます。「取り扱い注意」というニュアンスで覚えておくと便利です! Be careful with this cup, it's fragile. このコップは割れやすいので、気をつけてください。 ちなみに、「Handle with care.」は「取扱注意」という意味だけど、物だけでなく人や状況にも使える便利な言葉だよ。壊れやすい荷物はもちろん、「彼は今デリケートだから、そっとしといてあげて」みたいに、人の気持ちや慎重さが必要な場面で幅広く使えるんだ。 This glass is quite delicate, so please handle with care. このコップはとても繊細なので、取り扱いには注意してください。

続きを読む

0 191
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「Please forgive me.」は、単なる「ごめんなさい」より重く、心から許しを請う表現です。「許してください」という強い気持ちが込められています。 人間関係を壊しかねないような、重大な過ちや裏切りに対して使います。軽い謝罪には大げさなので、本当に深く反省している時に使いましょう。 I'm so sorry. Please forgive me. 本当にごめん。許してください。 ちなみに、"I hope you can forgive me." は「許してください」と直接的に言うより少し控えめな表現です。「許してくれると嬉しいな」「許してくれたらいいんだけど…」というニュアンスで、相手の気持ちを尊重しつつ、申し訳ない気持ちを伝えたい時に使えます。深刻すぎない、ちょっとした失敗の謝罪にも便利ですよ。 I'm so sorry for what I said. I hope you can forgive me. 私が言ったこと、本当にごめんなさい。許してくれると嬉しいです。

続きを読む

0 381
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

「To serge the edge.」は、裁縫で布の端がほつれないように「ロックミシンをかける」や「かがり縫いをする」という意味です。 洋服作りやリメイクの際、「この布の端、ほつれちゃうから処理しとこう!」という場面で使われる、ちょっと専門的ながらも便利な表現です。 I'm going to serge the edge of this fabric now. これからこの生地の端にロックミシンをかけるね。 ちなみに、「To overlock the edge.」は裁縫で使う言葉で、「布の端をロックミシンでかがり縫いする」という意味です。Tシャツの裾や袖口みたいに、生地の端がほつれないように処理する作業を指します。洋服を作ったりリメイクしたりする時に使える表現ですよ。 I'm going to overlock the edge now. 今から縁をロックミシンでかがるね。

続きを読む