Kasumiさん
2020/09/02 00:00
提出が遅れてしまいすみません。 を英語で教えて!
学校で、担任の先生に「提出が遅れてしまいすみません」と言いたいです。
回答
・I apologize for the late submission.
「提出が遅れてしまいすみません」 は上記のように表します。
apologize は「謝る」「謝罪する」を意味する動詞で、thank you よりも丁寧で、より謝罪の気持ちが深い印象を持った言葉です。
後に for をつけると、謝罪する事柄が続きます。
to を付けると、謝罪する対象(人物)が続きます。
例)
I apologize for the late reply.
返信が遅れたことを謝ります。
I apologized to her.
わたしは彼女に謝った。
late は「遅い」「遅刻した」を表す形容詞です。
submission は名詞で「提出」です。
動詞は submit 「提出する」 です。
上記の文を直訳すると、「遅い提出ですみません」 となります。
「提出するのがおくれて」 と訳しますが、late submission 「遅い提出」 のように名詞で表現する方が自然です。
例文
I was sick in bed with cold. I apologize for the late submission.
風邪で寝込んでいました。提出が遅れてしまいすみません。
sick in bed : 病気で寝込んでいる(熟語)
cold : 風邪(名詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・I'm sorry for submitting it late.
「提出が遅れてしまいすみません」は上記のように表します。
sorry:すまないと思って(形容詞)
・定型表現として be sorry for (~ですみません)があり、あとに名詞か動名詞を続けます。
submit:~を提出する(他動詞)
late:遅れて(副詞)
第二文型(主語[I]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[sorry])に副詞句(for submitting it late:提出が遅れてしまい)です。
言い訳を加えて応用しましょう。
I'm sorry for submitting it late. I misunderstood the deadline.
提出が遅れてしまいすみません。締切日を勘違いしていました。
misunderstand:~を誤解する(他動詞)
・「理解する」の understand に「誤り」の接頭辞 mis を加えます。
deadline:締切日、期限日(可算名詞)
後半は第三文型(主語[I]+動詞[misunderstood]+目的語[deadline])です。
回答
・I’m sorry I handed this in late
・Sorry for the delay in submitting
I’m sorry I handed this in late は、先生への宿題やレポートなどの提出が遅れてしまった際に使いやすい、シンプルかつ丁寧なフレーズです。手渡しでもオンライン提出でも、いずれの場合も大体のニュアンスをカバーできます。handed this in は「提出する」というイメージで、相手に対して「自分のミスや事情で期限に間に合わなかった」という責任を明確に表しています。日本語の「提出が遅れてしまいすみません」と同じ感覚で使えるため、学校の先生や大学の教授といったフォーマル寄りの相手にも自然に伝わり、好印象を残しやすいでしょう。
I’m sorry I handed this in late—I had some unexpected family issues this week.
提出が遅れてしまいすみません。今週はちょっと家の事情でバタバタしていました。
ちなみに
Sorry for the delay in submitting は、より事務的・簡潔に状況を説明しつつ、提出の遅延を詫びる言い方です。delay in submitting は「提出が遅れた」という客観的な表現なので、初めての先生やあまり親しくない教師に対してもスムーズに使えます。メールやオンライン掲示板などに書く場合にも大変便利で、ビジネス寄りに響くため課題提出メール・報告書提出メールなど、学校だけでなくインターンシップやアルバイト先の研修にも応用可能です。
Sorry for the delay in submitting—I’ll be more careful with deadlines next time.
提出が遅れてしまいすみません。次回は締め切りをもっと気をつけます。
回答
・I apologize for the late submission.
・Sorry for the delay in submitting.
・My apologies for not submitting this on time.
I apologize for the late submission of my assignment, teacher.
「先生、課題の提出が遅くなり、申し訳ありません。」
「I apologize for the late submission.」は「提出が遅くなり、申し訳ありません。」という意味です。報告書や課題など、何かを提出する状況で期限を過ぎてしまった場合や、約束した時間より遅れてしまったときに使います。相手への謝罪と、自分の非を認めるニュアンスが含まれています。
Sorry for the delay in submitting my assignment.
「課題の提出が遅れてしまい、申し訳ありません。」
My apologies for not submitting this on time, teacher.
先生、提出が遅れてしまい、申し訳ありません。
Sorry for the delay in submittingは、提出が遅れたことについて軽い遺憾の意を示す表現で、フォーマルでもインフォーマルでも使えます。一方、My apologies for not submitting this on timeはよりフォーマルで、深い遺憾の意を示します。また、具体的に「時間通りに提出しなかった」ことに対する謝罪を表しています。したがって、後者はより重大な遅延や、相手に大きな迷惑をかけた場合に使われることが多いです。
回答
・I'm sorry for the late submission.
「提出が遅れてしまいすみません」は上記の表現があります。
「~ですみません/ごめんなさい」は 「I'm sorry for ~」の表現が使われます。
for の後には謝罪の対象になる名詞 or 動名詞を置きます。
今回は "提出の遅れ" が謝罪の対象なので the late submission を置いています。
submissionは名詞で「提出」です。
late は形容詞の「遅い」「遅れた」や、副詞の「遅れて」「後で」などの意味があります。
late submission で「提出遅れ」を表します。
また例文は submission の動詞形を使い下記の様に言う事も出来ます。
I'm sorry for submitting it late.
遅れて提出してすみません。
submit は動詞で「~を提出する」という意味です。
例文
Even though the deadline was over, I'm sorry for this late submission.
締め切りが過ぎたにも関わらず、提出が遅れてしまいすみません。
I'm sorry to you for submitting it late, because I'm so busy.
忙しい為、提出が遅くてすみません。
Japan