nikiさん
2024/12/19 10:00
ちらほら花が見え始めた を英語で教えて!
庭に花が咲き始めたので、「ちらほら花が見え始めた」と言いたいです。
回答
・Flowers are starting to pop up here and there.
・I'm starting to see a few flowers blooming.
「あちこちで花がポツポツ咲き始めたね」という感じです。春の訪れを感じて、つくしやたんぽぽなどが予想外の場所からひょっこり顔を出すような、ワクワクする気持ちを表します。友人との会話で「暖かくなってきたね!花がちらほら咲き始めたよ」と気軽に使える表現です。
Look, flowers are starting to pop up here and there in the garden.
見て、庭に花がちらほら咲き始めたよ。
ちなみに、このフレーズは「ちらほら花が咲き始めたね」という感じで、春の訪れに気づいた時のちょっとした嬉しい気持ちを表します。本格的な春ではないけれど、その兆しを見つけて誰かに共有したい、そんな気軽な会話のきっかけにぴったりの一言です。
I'm starting to see a few flowers blooming in the garden.
庭に花がちらほら咲き始めました。
回答
・Flowers have started to appear here and there.
・You can see a few flowers starting to bloom.
1. Flowers have started to appear here and there.
ちらほら花が見え始めた。
appear は「現れる」で、start to appear で「見え始める」を表します。現在完了形 have を使ってちょうど今咲き始めたことを表します。
here and there は「あちこちに」や「ちらほら」を表す表現です。
In the garden, flowers have started to appear here and there.
庭には、ちらほら花が見え始めました。
2. You can see a few flowers starting to bloom.
ちらほら花が咲き始めた。
bloom は「咲く」という意味の動詞で、start to bloom で「咲き始める」を表します。
a few は「少し」で「ちらほら」のニュアンスを表します。
主語の you は総称人称の you と言い、特定の人を指さないときに使用されます。
You can see a few flowers starting to bloom in the garden.
庭にちらほら花が咲き始めています。
Japan