Satoさん
2022/07/05 00:00
楽しみにしていてくださいね を英語で教えて!
たくさん料理を作って待っているので、「今度のホームパーティを楽しみにしていてくださいね。」と言いたいです。
回答
・I hope you're looking forward to something.
「楽しみにしていてくださいね」は目的語を加えて上記のように表します。
look forward to:~を楽しみにする、~に期待する(熟語表現の複合動詞)
・後には名詞か動名詞が続きます。
「~してね」を I hope (~を希望します)の表現にして、具体内容を表す現在進行形(主語[you]+be動詞[are]+現在分詞[looking forward to]+目的語[something])の従属節を続けます。
ご質問は目的語が「今度のホームパーティ」なので代名詞 something を upcoming home party (今度のホームパーティ)に置き換えて以下のように表します。
I hope you're looking forward to the upcoming home party.
今度のホームパーティを楽しみにしていてくださいね。
upcoming:やがてやってくる、近づく、今度の(形容詞)
現在進行形を使うことで、「今まさに楽しみにしている」というニュアンスが出て、自然な期待感が伝わります。
回答
・Please look forward to it.
・Please have a great expectation.
1. Please look forward to it.
楽しみにしていてくださいね。
「~を楽しみにする」「~を期待する」は look forward to + 名詞が、お馴染みのフレーズです。
この to は前置詞なので後に名詞を置く点がポイントで、ここでは代名詞 it を置いています 。
また really 「大いに」や heartily 「心から」などの副詞を置いて、下記の様に期待感を強調することも出来ます。
例)
I really look forward to meeting you again.
あなたと再会するのが本当に楽しみです。
例文
Please look forward to the next home party.
今度のホームパーティを楽しみにしていてくださいね。
2. Please have a great expectation.
楽しみにしていてくださいね。
have a great expectation「大きな期待を持つ」→「楽しみにする」と解釈しています。
have + 名詞は「~する」を意味し、have a drink「飲む」や have a walk「散歩する」など多様な表現が出来ます。ここでも have + a great expectation(名詞)と考え「楽しみにする」という行為を指すと考えます。
例文
Please have a great expectation for his speech.
彼のスピーチを楽しみにしていてくださいね。
回答
・Look forward to it
・Get excited for it
Look forward to it は、相手に「これからのイベントや計画が楽しみだよ」という気持ちをうながすフレーズです。すでに日程や内容が決まったパーティやイベントなどに対して、「わくわくして待っていてね」と自然に伝えられます。仲の良い友人や家族に対して使うときはもちろん、仕事関係やややフォーマルな場面でも失礼な印象がなく、幅広く応用できるのが利点です。SNSやメール、会話などで簡単に使いやすく、相手にも「じゃあ楽しみにしておくね!」というポジティブな返事を引き出しやすい一言と言えるでしょう。
Look forward to it—I’m making tons of dishes for our home party.
楽しみにしていてね。ホームパーティにはたくさん料理を作って待ってるから。
ちなみに
Get excited for it は、よりカジュアルでエネルギッシュなニュアンスを持ち、「その日が来るのを楽しみにして、待ち遠しく思っていてね!」という気分を強めに表現するフレーズです。友人間で気軽にやり取りするときや、SNSの投稿などに入れると、ハイテンションな雰囲気が伝わりやすくなります。フォーマルな印象はやや弱いため、親密な関係やプライベートな場面に向いています。「きっとすごく楽しいから、準備して待ってて!」というイメージを言葉に込めたいときにぴったりです。
Get excited for it—I’ve got some surprises planned for our home party.
楽しみにしていてね。ホームパーティにはいくつかサプライズも用意してるよ。
回答
・Looking forward to it!
・Can't wait!
・Excitedly anticipating it!
I've prepared a ton of dishes, so please look forward to the upcoming home party!
たくさんの料理を準備したので、次回のホームパーティーを楽しみにしていてくださいね!
「Looking forward to it!」は「それを楽しみにしています!」という意味で、将来の出来事や計画に対する期待や興奮を表現するフレーズです。友人との約束や、予定されているイベント、新しいプロジェクトなどに対して使うことができます。また、ビジネスの文脈でも、次のミーティングや新しい業務に対する期待感を示す際にも使えます。
Can't wait for our next home party with lots of food!
「たくさんの料理が待っている次回のホームパーティを楽しみにしていてくださいね!」
Please be excitedly anticipating our next home party, I've been cooking a lot of food!
次のホームパーティーを楽しみにしていてくださいね、たくさんの料理を作って待っています!
Can't wait!は一般的によりカジュアルな状況で使われ、友人との会話やソーシャルメディアでよく見かけます。例えば、友達とのパーティーや待ちに待った映画の公開などを指すときに用いられます。一方、Excitedly anticipating it!はよりフォーマルな文脈や書き言葉で使われます。また、こちらは単なる興奮以上に、期待感や待機の緊張感を伴う状況を指すことが多いです。
回答
・We hope you'll look forward to
・We hope you'll enjoy
1. We hope you’ll very much look forward to our house party we’ll be having soon, as we’ll have prepared a lot of food for you.
今度のホームパーティをとても楽しみにしていてくださいね!たくさんの食事を用意しましたので!
楽しみにすることを意味するイディオム表現は「look forward to」ですが、主催者が参加者に対して「Please look forward to」と言うと、少し上から目線な言い方になってしまい、この言い方をネイティブは使いません。そのため、「We hope」で始めて、「We hope you’ll look forward to」と言う方が自然な表現になるでしょう。また、ホームパーティは和製英語ですので、「house party」と言う必要があります。
2. We hope you’ll enjoy our house gathering we’ll be having soon.
今度のホームパーティを楽しみにしていてくださいね!
「look forward to」の部分は、よりシンプルに「enjoy」に言い換えることも出来ます。また「house party」は、「house gathering」と言うことも可能です。
Japan