NAOKIさん
2022/07/05 00:00
乗り継ぎ便 を英語で教えて!
値段的には安くすむので、「乗り継ぎ便を利用したい」と言いたいです。
回答
・Connecting flight
・Transfer flight
・Layover flight
I would like to use a connecting flight as it's cheaper.
価格的には安くすむので、乗り継ぎ便を利用したいです。
「Connecting flight」は、「乗り継ぎ便」を指す航空業界の用語です。目的地に直行するフライトがない場合や、直行便よりも費用を抑えたい場合などに利用します。一つの航空会社または提携航空会社の異なる便を乗り継ぐことで目的地に到着するフライトです。一回の飛行で全行程を完了するのではなく、途中の空港で一度降りてから別の便に乗り継いで目的地へ向かうことを意味します。例えば、東京からロサンゼルスへ行く際、直行便がない場合は、東京からサンフランシスコへのフライトと、サンフランシスコからロサンゼルスへのフライトを組み合わせるといった具体的なシチュエーションで使われます。
I'd like to use a transfer flight to save some money.
値段的には安くすむので、乗り継ぎ便を利用したいんです。
I want to use a layover flight because it's cheaper.
価格の面で見れば、乗り継ぎ便を利用したいです。
Transfer flightと"Layover flight"はどちらも直行便でない飛行に関連する表現ですが、用途と意味合いが少し異なります。"Transfer flight"は、ある地点から別の地点へ飛行するために、途中の空港で乗り換えることを指します。たとえば、東京からロンドンへ行く場合、パリで一旦降りてから再度搭乗する飛行を指します。一方、"Layover flight"は、途中の空港で一時停止する飛行を意味します。違いは、"Layover"が停止時間を指し、"Transfer"が乗り換え行為を指している点です。
回答
・connecting flight
英語で「乗り継ぎ便」は 「connecting flight」 と表現できます。
connecting(コネクティング)は
「接続する」
flight(フライト)は
「飛行機の便」という意味です。
例文としては
「I would like to take a connecting flight from Tokyo to New York with a layover in Los Angeles."
(意味:東京からロサンゼルス経由でニューヨークへ行く乗り継ぎ便に乗りたいです。)
このように言うことができます。