プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 9,538
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let me verify that I’ve got this right. は、ビジネスやフォーマルな場面でも使いやすい、相手に失礼にならない確認フレーズです。英語でのやり取りは誤解や行き違いが起こりやすいため、内容をもう一度しっかり確認して「正しく理解しているか」を確認したいときに役立ちます。また、あえて “verify” という単語を使うことで、より正確さや信頼性を重視する姿勢を表せるのもポイントです。堅苦しすぎる印象にはならないので、同僚やクライアントに対しても自然に使うことができます。メールや口頭の質問でも対応可能で、話し相手に対して丁寧かつ真剣に確認をする姿勢が伝わり、スムーズなコミュニケーションを促します。 Let me verify that I’ve got this right: the meeting is set for 3 p.m. tomorrow, correct? この理解で間違いがないか、もう一度確認させてください。ミーティングは明日の午後3時でよろしいでしょうか? ちなみに、Could I confirm once more that I understand this correctly? は、さらに改まった響きを持つ表現で、特に書面やメールで使う場合にしっくりきます。相手が上司やクライアントのように少し距離感を置きたい場合や、プロジェクトの内容が非常に重要で誤解が許されないといった状況で用いると、より誠実で丁寧な印象を与えられます。相手の時間や手間を取ってしまう場面でも、このフレーズを使って「どうしても正確さを確認したい」という気持ちを伝えると、意図せず失礼になったりわかりづらい説明をしてしまうリスクを軽減できます。話し相手に敬意を払っている姿勢が伝わり、好印象を与えることにもつながります。 Could I confirm once more that I understand this correctly? We need to submit the final report by Friday, right? この理解で間違いがないか、もう一度確認させてください。最終レポートは金曜日までに提出でよろしいでしょうか?

続きを読む

0 13,527
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

No returns or exchanges can be acceptedは、ネットオークションやセール品などの場面で返品や交換を認めない場合、明確かつ丁寧に表現できます。お客様とのトラブルを避けるために、はっきりと「受け付けられない」と伝えることが大切です。文章や告知に記載する場合、このフレーズは余計な語句を加えず端的に方針を示すため、読み手に誤解を与えにくいという利点があります。たとえば販売ページの注意書きとして、または発送時の同封文書に記載するなど、あらゆる販売シチュエーションで応用しやすいでしょう。 No returns or exchanges can be accepted on these sale items. これらのセール品に関しては返品・交換はできません。 ちなみに 、All sales are finalは、「返品や交換は一切お受けできません」という意味合いをより簡潔に示したい場合に “All sales are final” という表現がよく使われます。英語圏のショップでは、この短いフレーズをセール品やクリアランスアイテムに対してしばしば使用しています。日本語の「返品・交換不可」と同じく、購入後の変更がきかないことを強調する定番の言い回しです。ただし、オンライン販売で使う際には、国や地域ごとの消費者保護規定との兼ね合いを事前に確認しておくと良いでしょう。 All sales are final, so please check the details before making a purchase. 返品・交換はできませんので、ご購入前に詳細をよくご確認ください。

続きを読む

0 5,319
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I keep running my fingers through my hairは、髪をかき上げる様子を自然かつシンプルに伝える表現です。run one’s fingers through one’s hair は「指を髪に通す(髪をかき上げる)」というニュアンスがあり、やや癖になっている仕草や、髪が邪魔になって無意識にやってしまう動作を英語圏でもよく描写します。日本語の「髪をかき上げる」も、その動きとしては指で髪を後ろに整えたり、横に払ったりすることが多いので、単に flip one’s hair というよりも、この run … through … の形で繰り返し行う仕草をより的確に表現できます。気になった前髪を無意識に手で整える動作や、少し色っぽい仕草としての髪をかき上げるシーンなど、日常的にもよく登場するため、会話や小説などでも広く使われるフレーズです。 I keep running my fingers through my hair because my bangs have gotten too long. 前髪が伸びちゃって、どうしても髪をかき上げてしまうんだ。 ちなみに、I can’t help flipping my hair backは、髪を後ろにさっと払うイメージを、もう少し軽快に伝えたい際に使えるフレーズです。flip は「軽くはじく・ひっくり返す」というニュアンスで、髪を後ろにまとめる、または邪魔な髪をさっと払う様子がイメージしやすいです。I can’t help ~ing は「つい~してしまう」「どうしても~してしまう」という意味を表し、日本語で「やむを得ずやってしまう」「仕方なく繰り返している」というニュアンスと相性が良いです。集中したいのに髪が邪魔だったり、伸び過ぎた前髪をどうしてもかき上げてしまう動作など、日常的な癖や無意識の仕草を説明するときに適しています。やや軽快で口語的な印象があり、会話でもスッと伝わりやすい表現です。 I can’t help flipping my hair back when I’m trying to focus on work. 仕事に集中しようとしても、つい髪をかき上げちゃうんだよね。

続きを読む

0 3,559
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Please see below for details は、ビジネスやフォーマルな場面で「詳細は下記をご確認ください」と伝えるためのシンプルかつ定番の表現です。see below は「以下をご覧ください」という意味であり、資料やウェブページなどでよく使用されます。特に、複数箇所に情報が散在している場合にも、この一文を入れるだけで相手がどこをチェックすべきかすぐにわかるメリットがあります。メールや資料、本ページ内の下段などにさらなる情報があるときに非常に自然に使えるため、時間をかけずに相手の目を必要な箇所へ誘導できます。ビジネス文書や公式案内などでも頻繁に登場するため、かしこまりすぎず、かつ十分に丁寧さを保った汎用性の高いフレーズと言えるでしょう。 Please see below for details on the updated procedure—we’ve included all the relevant steps there. 詳細は下記をご確認ください。更新された手順について、必要なステップをすべて掲載しています。 ちなみに 、Please refer to the following information は、refer to を用いることで「以下の情報を参照してください」と伝え、さらにフォーマルな印象を帯びさせたフレーズです。ビジネスメールや公式ドキュメントで「周辺情報ではなく、この箇所をしっかり読んで理解してください」というニュアンスが伝わりやすくなります。see below に比べて少し硬めな語感があるため、取引先や上司など目上の相手に案内するときや、マニュアルや規則文書などで使うと適度にフォーマルさが加わり、的確に情報を示すことが可能です。また、「information」の代わりに document や instructions といった単語に置き換えれば、示したい対象物をより明確にできます。 Please refer to the following information regarding the new policy changes—it outlines all the specifics you need. 詳細は下記をご確認ください。新しいポリシーの変更点について必要な情報をまとめています。

続きを読む

0 5,664
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I’m glad you liked it は、プレゼントや料理などを相手に贈ったり作ったりして、その相手が気に入ってくれたときに「気に入ってくれて嬉しい」「喜んでもらえて良かった」と伝える定番表現です。カジュアルにもフォーマルにも対応でき、ビジネスシーンなど改まった場面では “I’m glad you liked it. Thank you for your feedback.” のように少し情報を加えるとさらに自然になります。特にプレゼントを贈った相手が素直に喜んでくれた時など、簡潔に感想を伝えつつ感謝や嬉しさを共有したいときに便利です。相手が「ありがとう、素敵だね」と言った後で返すフレーズとしても使いやすく、日常会話で頻繁に登場します。好意を示したうえで、相手への敬意を残したトーンがあり、硬すぎず軽すぎない印象を与えてくれます。 I’m glad you liked it—you looked so happy when you opened the gift. 喜んでいただけて良かったです。プレゼントを開けた時、すごく嬉しそうだったね。 ちなみに、I’m happy it made you smile は、贈ったものや行為が相手の笑顔につながったことを強調するフレーズで、「喜んでもらえて良かった」というニュアンスをシンプルに伝えます。liked it に比べると、相手の笑顔や喜びのリアクションにフォーカスした言い回しになり、より感情的・温かいニュアンスが強まるのが特徴です。「自分の行為や贈り物で相手の表情が明るくなった」ところに注目するので、家族や友人など、比較的親しい間柄でのやり取りに特にぴったりです。フォーマル度はそこまで高くないため、ビジネスよりもプライベートでの言い回しとしてオススメです。 I’m happy it made you smile—it’s always rewarding to see that kind of reaction. 喜んでいただけて良かったです。ああいう嬉しそうな反応が見られると、本当にやりがいを感じるよ。

続きを読む