プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 262
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼らとはコネがある」「あそこには顔が利く」といった意味です。単なる知り合いではなく、内部の人と特別なつながりがあり、何かと便宜を図ってもらえたり、有利に話を進められたりする状況で使います。就職や取引などで、頼れる人がいる時に使える口語的な表現です。 Don't worry, I can get you an interview. I have an in with the hiring manager. 心配しないで、面接をセッティングできるよ。採用責任者とパイプがあるんだ。 ちなみに、「I have a connection there.」は「そこに知り合いがいるんだ」や「あそこにコネがあるんだよね」といったニュアンスです。旅行先の話で「あ、そこ僕の友達が住んでるよ」と伝えたり、就職活動で「その会社、知り合いがいるから話聞けるかも」と、手助けできる可能性を示唆する時などに使えます。 I have a connection there who might be able to help us. そこには、私たちの助けになってくれるかもしれないパイプがあるんだ。

続きを読む

0 221
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

"strain"はザルなどで「こす」こと。スープから具材を取り除いたり、ヨーグルトを水切りするイメージです。 "puree"はミキサーなどで食材を「ドロドロのペースト状にする」こと。スムージーやかぼちゃのポタージュ作りがこれにあたります。 こすか、つぶすかの違いですね! You should strain the potatoes through a sieve to make them smooth. ポテトを裏ごしして、なめらかにしてください。 ちなみに、「To press through a sieve.」は、何かを「ふるいにかける」ように、情報や証拠などを徹底的に吟味・分析する状況で使えます。例えば、警察が事件の手がかりをくまなく調べたり、研究者がデータを細かく分析したりする時にぴったりの表現ですよ。 To make a smooth sweet potato paste, you need to press the cooked potatoes through a sieve. なめらかなスイートポテトペーストを作るには、調理した芋をうらごしする必要があります。

続きを読む

0 592
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「the heart of a boy」は、大人の男性が持つ「少年のような心」を指す表現です。純粋さ、好奇心、冒険心、少しのいたずらっぽさといったニュアンスを含みます。 例えば、いい年した大人がプラモデルに夢中になったり、仲間と無邪気にはしゃいだりする姿を見て「彼にはまだ少年の心があるね」というような、微笑ましい状況で使えます。 He's a successful businessman, but deep down he still has the heart of a boy. 彼は成功したビジネスマンだけど、根はいつまでも少年のような心を持っているよね。 ちなみに、「a youthful spirit」は「若々しい心」や「若者のような気概」という意味です。年齢に関係なく、好奇心旺盛で新しいことに挑戦したり、エネルギッシュで前向きな人を褒めるときに使えます。「〇〇さんって、youthful spiritの持ち主だよね!」といった感じで、ポジティブなニュアンスで使われる言葉です。 He has such a youthful spirit. 彼はいつまでも少年心を忘れない人だね。

続きを読む

0 217
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

歯医者さんで、詰め物やマウスピースなどを作るために、粘土のような柔らかい材料で歯の形を写し取ることです。「歯型取り」とほぼ同じ意味で使えます。 例えば、「来週、インプラントのために dental impression を取ります」のように、治療の工程を説明する際に使われます。 We're going to take a dental impression today. 今日は歯型を取りましょう。 ちなみに、"dental mold"は歯の「型」そのものを指す言葉だよ。歯医者さんでガブっと噛んで作るピンクや緑の粘土みたいなアレのこと!マウスピースや矯正器具、被せ物を作るときの設計図になる大事なものなんだ。日常会話より、歯医者さんとの会話で使うことが多いかな。 We're going to take a dental impression for you today. 今日は歯型を取りますね。

続きを読む

0 242
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「雨乞いをする」という意味ですが、比喩的に「奇跡を願う」「わらにもすがる思いで祈る」というニュアンスでよく使われます。 自分ではどうしようもない絶望的な状況で、「もう神頼みしかない!」という時にぴったりの表現です。例えば、大事な試験の前や、応援しているスポーツチームが負けそうな時などに使えます。 We might have to start praying for rain soon. そろそろ雨乞いをしないといけないかもしれませんね。 ちなみに、「to do a rain dance」は、何かを切実に望む時に「神頼みする」「必死にお祈りする」といったニュアンスで使われる面白い英語表現です。雨乞いの儀式が由来で、大事なプレゼン前などに「成功しますように!」と願うような状況で使えますよ。 It hasn't rained in weeks, we might have to do a rain dance soon. もう何週間も雨が降っていないから、そろそろ雨乞いをしないといけないかもね。

続きを読む