FUKU

FUKUさん

2023/07/31 16:00

内面から出る美しさ を英語で教えて!

友達は美人で性格もいいので、「内面から出る美しさが、顔つきに出ているね」と言いたいです。

0 647
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 15:46

回答

・Inner beauty
・Beauty that shines from within.
・Radiance from the soul.

Your inner beauty really shines through your face.
君の内面から出る美しさが、本当に顔につられているね。

「Inner beauty(内面の美)」とは、人の外見ではなく、性格や心の豊かさ、誠実さや思いやりといった内面的な魅力を指します。この表現は、他者への配慮や優しさ、道徳的な価値を高く評価する際に使われることが多いです。具体的なシチュエーションとしては、初対面での会話や友人を褒めるとき、または表面的な美しさよりも内面的価値を重視する場面などが挙げられます。視覚的な美しさにとらわれず、内面の輝きを見逃さないことの重要性を強調する表現です。

Your inner beauty really shines through in your looks.
あなたの内面の美しさが本当に顔つきに出ているね。

Your inner beauty truly radiates from your soul and shines on your face.
あなたの内面の美しさが本当に魂から輝き出て、顔にも表れています。

「Beauty that shines from within」は、内面的な美しさや性格の良さが外見に表れていることを言います。例えば、親切で思いやりのある人に対して使われることが多いです。「Radiance from the soul」は、魂から発する輝きや生き生きとしたエネルギーを指します。内面的な強さや情熱、誠実さが特に強調される場合に使われることが多いです。どちらも内面の良さを表現しますが、前者は性格や態度、後者は精神的な強さや情熱にフォーカスしています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/05 19:57

回答

・beauty comes from within
・inner beauty

beauty comes from within
内面から出る美しさ

beauty は「美しさ」「美貌」などの意味を表す名詞ですが、「美人」「美しい人」という意味も表せます。また、within は「内側に」「内部に」などの意味を表す副詞です。

In her case, her beauty comes from within is reflected in her look.
(彼女の場合、内面から出る美しさが、顔つきに出ているね。)

inner beauty
内面から出る美しさ

inner は「内側の」「内部の」などの意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、抽象的な意味でも使えます。

In my opinion, inner beauty is the most important.
(私の意見ですが、内面から出る美しさが最も重要です。)

役に立った
PV647
シェア
ポスト