HNAIさん
2020/09/02 00:00
特に問題ないです。 を英語で教えて!
「何か問題ありますか?」聞かれたので、「特に問題ないです」と言いたいです。
回答
・I have no problems in particular.
・Everything's fine.
1. I have no problems in particular.
特に問題ないです。
problem は 「問題」 です。
I have no problem は「〜することに全く問題はない」「〜はまったく気にならない」となります。
「~することに問題ない」 と言う場合は I have no problem + 動詞のing 形 にします。
例)
I have no problem buying this one.
これを買うのは問題ない。
in particular は副詞句として「特に」の意味を持ちます。
例)
I like sweets, ice cream in particular.
私はお菓子が好きです、特にアイスクリームが好きです。
例文
A : Is everything okay?
何か問題ありますか?
B : I have no problems in particular.
特に問題ないです。
Is everything okay? : 全て大丈夫ですか?
・問題はないか尋ねる時によく使われます。
2. Everything's fine.
特に問題ないです。
「すべて順調でうまくいっている」の意味で、物事が全て問題なく、良い状況であることを表す表現です。
単に「大丈夫」という意味だけでなく、物事の進捗や状況が順調であることを伝えるニュアンスがあります。
例文
A : What's the situation?
状況はどう?
B : Everything's fine.
特に問題ないよ。順調だ。
situation : 状況(名詞)
参考にしてみて下さい。
回答
・It doesn't matter.
「特に問題ないです」は上記の様に表現します。
matter は名詞「問題」「事柄」の他、動詞「重要である」「問題である」の意味があり、主に疑問文 or 否定文で使われます。この意味では be not important のイメージで使うので、文脈により「重要でない」→「どうでもいい」「構わない」のように解釈して使います。
例)
It doesn't matter if you are late for the meeting.
あなたが会議に遅れようがどうでもいい→特に問題ない。
また matter to + 人 の形式では me とyou で意味合いが少し変わるので下記を参考にして下さい。
例)
It doesn't matter to me.
私にとってはどうでもいい。→問題ない。
It doesn't matter to you.
あなたにとっては重要でない。→あなたには関係ない。
例文
There are some errors, but it doesn't matter to me.
いくつか間違いがありますが、それは特に問題ないです。
回答
・Everything is fine on my end
・I have no issues at all
Everything is fine on my end は、「特に問題ないです」という意味を比較的フランクに伝える表現です。相手から「何か問題はありますか?」と質問されたときに「自分の側では何も問題ないよ」「こちらは何も心配していないよ」というニュアンスを伝えられます。ビジネスシーンでも日常会話でも違和感なく使えて、状況に応じて丁寧なトーンにもカジュアルなトーンにも対応しやすいのが特徴です。あまり堅苦しくなりすぎず、かといって失礼にもならないちょうどよいフレーズなので、メールや会話などさまざまな場面で活用できます。相手に「こちらは大丈夫だよ」と安心感を与えたいときに非常に便利です。
Are there any problems on your side?
問題は何かある?
No, everything is fine on my end.
いえ、特に問題ないです。
ちなみに、I have no issues at all は「全く問題ない」というニュアンスをしっかり伝えられる表現です。Everything is fine on my end よりも、少しだけ直接的に「問題なし」と明言する印象があります。フォーマル・カジュアル問わず、多くのシチュエーションで使いやすいフレーズですが、ビジネスメールやミーティングなどでは特に適しているといえます。何か懸念点や心配があるかと確認されたときに、一切の問題が見当たらないことを相手に明確に伝えるのにうってつけです。相手が対応やサポートを提供しようとしている状況でも、「こちら側は問題ありません」と簡潔に示すことでスムーズに会話を進められます。
Are there any problems on your side?
問題は何かある?
I have no issues at all.
特に問題ないです。
回答
・No problem at all.
・It's all good.
・There's nothing to worry about.
Do you have any problems? No problem at all.
「何か問題ありますか?」 「全く問題ありません」
「No problem at all」は英語で、「全く問題ない」や「気にしないで」という意味を持つ表現です。相手が感謝の意を示したときや、謝罪したときに、そのことを軽く受け流すニュアンスで使います。また、要望や依頼に対して難なく応じられることを示すときにも使えます。
Do you have any problems? No, it's all good.
「何か問題ありますか?」 「いえ、特に問題ないです。」
Do you have any problems? No, there's nothing to worry about.
「何か問題ありますか?」 「いいえ、特に問題ないです。」
It's all goodは基本的に全体的な状況が良好で問題がないことを示す一方、There's nothing to worry aboutは特定の問題や懸念について安心させる目的で使われます。例えば、友人があなたの遅刻を気にしているときにはIt's all goodを使い、何か特定の問題(例えば試験の結果や健康状態)について心配している人を安心させるときにはThere's nothing to worry aboutを使うことができます。
回答
・everything is alright
・no problem
・no worries
1. everything is alright
特に問題ないですという意味です。
優しくて丁寧な言い回しなので誰にでも使用できる言葉です。
例文
Everything is alright!
特に問題ないです。
2. no problem
問題ないという意味です。
フランクな言い回しになるので上司や目上の人には使うことができない言葉になります。
例文
A: Sorry, I didn’t clean the room!
ごめん!おうちを掃除できなかった!
B: No problems!
いいよ!問題ないよ!
3. no worries
問題ないという意味です。
【no worries】はイギリス英語になります。
フランクな言い回しなので友人や家族、恋人など親しい人に使うことができます。
『問題ない』という意味以外にも
『どういたしまして』という意味もあります。
例文
I got off at the right station, no worries!
正しい駅で降りたから問題ないよ!
Japan