tsuruno

tsurunoさん

2023/07/13 10:00

視力に問題はない を英語で教えて!

眼鏡をかけていたら目が悪いのか聞かれたので、「視力には問題ないよ。伊達メガネだよ」と言いたいです。

0 490
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・There's nothing wrong with my eyesight.
・My eyesight is perfectly fine.
・I have 20/20 vision.

There's nothing wrong with my eyesight. These glasses are just for fashion.
「私の視力には問題ないよ。この眼鏡はただの伊達メガネだよ。」

「There's nothing wrong with my eyesight」は「私の視力に問題はない」という意味です。自分の視力が正常であることを強調したいときや、他人から視力について心配された際に反論として用いることが多い表現です。また、比喩的に「私の判断能力に問題はない」という意味で使われることもあります。例えば、他人からの意見に対して自身の見解や決断を主張する際などに使用します。

My eyesight is perfectly fine. These glasses are just for fashion.
「視力には問題ないよ。これはただの伊達メガネだよ。」

I have 20/20 vision. These glasses are just for fashion.
「私の視力は2.0よ。これはただの伊達メガネだよ。」

My eyesight is perfectly fine.は視力に問題がないことを一般的に示しています。特定の視力数値を述べる代わりに、視力に問題がないことを広く示します。一方、I have 20/20 vision.は具体的な視力の数値を示しています。20/20は米国で正常視力を示す基準です。したがって、この表現を使う人は自分の視力が正確にどれくらい良いかを詳しく説明したい場合や、視力検査の結果を示したい場合に使うかもしれません。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/19 11:42

回答

・No issues with my eyesight.
・My vision is fine.
・I have no problems with my vision.

No issues with my eyesight, they're just for show.
視力は問題ないよ。これは伊達回メガネだよ。

「No issues with my eyesight.」のニュアンスは、「私の視力には問題がありません」という意味です。
この表現は、視力検査の結果を伝えたり、他人があなたの目に関心を持っている場面で使われることがあります。例えば、誰かがめがねをかけているかどうかを尋ねた時に、「私は視力に問題がない」ことを伝えたい場合に使えます。

No, my vision is fine. These are just for fashion.
いや、視力は大丈夫だよ。これはただの伊達メガネだよ。

No, my vision is fine. These are just for fashion.
いいえ、視力は大丈夫です。これはただのファッションメガネです。

"My vision is fine."は他者から視力に関する問いかけや懸念があった場合、自分の視力が問題ないことを伝えるために使用されます。
"I have no problems with my vision."は自分から視力について話題を振る場合や、自分の視力が良いことを強調する際に使用されます。

役に立った
PV490
シェア
ポスト