Azusaさん
2020/09/02 00:00
どちらかに問題があったため を英語で教えて!
オンラインレッスン中に接続不良で切断されてしまった時に「どちらかに問題があったために起こったことです。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・There was an issue on either side.
・There was a problem on either end.
There was an issue on either side that caused the disconnection during the online lesson.
オンラインレッスン中に接続が切断されたのは、どちらかの端末に問題があったからです。
「There was an issue on either side」とは、「双方に問題があった」という意味です。この表現は主に対立や議論があった時、または双方の合意に至らない状況などで使われます。たとえば、ビジネス交渉、スポーツの試合、政治の議論などの状況で「双方ともに問題点や課題があり、そのために合意や解決に至らなかった」ことを示すために使えます。自己責任を認めつつも、相手にも問題があったことを示す際にも使用可能です。
The connection must have been lost because there was a problem on either end.
接続が切れたのは、どちらか側に問題があったためでしょう。
「There was an issue on either side」は、物事や議論における両面あるいは二つの観点で問題がありました、というニュアンスで使用します。例えば、交渉や議論における双方の立場で問題があった場合に使われます。「There was a problem on either end」は、物理的に離れた二つの場所で問題が起きたときに使われます。例えば、電話やインターネットの通信で双方とも問題があった場合に使用します。
回答
・Because there was a problem with one of
どちらかに問題があったため はBecause there was a problem with one of them.で表現出来ます。
どちらかにはeither A or B/one ofで表すことが出来ます。
This happened because of a problem with one of them.
『どちらかに問題があったために起こったことです』
We had to cancel this project because of problems with either one of them.
『どちらかに問題があったために、この案件を中止せざるを得なくなりました』
ご参考になれば幸いです。