Akoさん
2024/04/16 10:00
サイトに問題があるのかしら? を英語で教えて!
見たいサイトになかなかつながらないので、「サイトに問題があるのかしら?」と言いたいです。
回答
・Is there something wrong with the website?
・I wonder if the website is down.
「サイト、なんかおかしいですか?」くらいの気軽な聞き方です。
ページがうまく表示されない、ボタンが押せないなど、具体的な原因は分からないけど「何か調子が悪いな」と感じた時に使えます。相手を責めるニュアンスはなく、純粋に不具合を確認したい時にぴったりです。
Is there something wrong with the website? I can't seem to get it to load.
サイトに何か問題があるのかな?なかなか表示されないんだけど。
ちなみに、「I wonder if the website is down.」は「ウェブサイト、落ちてるのかな?」くらいの独り言のようなニュアンスです。相手に直接質問するのではなく、確信はないけど気になっている、という状況で使えます。例えば、サイトが繋がらない時に、隣の同僚に同意を求める感じで「あれ、サイト落ちてるのかな?」とつぶやく時にぴったりです。
I wonder if the website is down.
このサイト、落ちてるのかな。
回答
・I wonder if there's a problem with the site.
・Is there an issue with the website?
1. I wonder if there's a problem with the site.
サイトに問題があるのかしら?
「I wonder if~」は「〜だろうか?」と自問自答したり、相手に遠回しにお願いをしたいときに使える表現です。
例)
I wonder if you could pick me up at the station?
駅まで迎えに来てくれませんか?
「there」は「〜がある」という意味で使います。
インターネットのサイトは「site」や「website」と表現することができます。
2. Is there an issue with the website?
サイトに問題がありますか?
「問題」は「problem」の他に「issue」を使うこともできます。ほぼ同じ意味ですが「problem」の方が深刻で重たいイメージです。
ご参考になれば幸いです。
Japan