hoshiさん
2024/08/01 10:00
手入れはどうしているのかしら? を英語で教えて!
お隣の芝は青々としているので、「手入れはどうしているのかしら?」と言いたいです。
回答
・How do you take care of it?
・What's your secret to keeping it so nice?
「それ、どうやって手入れしてるの?」という意味で、植物やペットの世話、物のメンテナンス方法などを聞く時に気軽に使えるフレーズです。相手が何かを大事にしている様子を見て「どうやってそんなに良い状態を保ってるの?」と、感心や興味を示すニュアンスで使うと自然ですよ。
Your lawn is so green! How do you take care of it?
あなたの芝生、とても青々としていますね!どうやって手入れしているのですか?
ちなみに、このフレーズは相手が持っている物や髪、肌などを褒めた後で「何か特別な手入れでもしてるの?」「どうしてそんなに綺麗なの?」と秘訣を尋ねる時にピッタリ。感心した気持ちや、自分も真似したいというポジティブなニュアンスで使えます。
Your lawn is always so green and beautiful! What's your secret to keeping it so nice?
お宅の芝生はいつも青々としていて綺麗ですね!何か特別な手入れの秘訣でもあるんですか?
回答
・I wonder how they take care of it ?
「I wonder」は「驚く」「不思議に思う」という意味で、「I wonder how」で「どうやって~なんだろう」というフレーズになります。
「take care of 〜」は「〜の世話をする、手入れをする」という意味です。子供やペット、植物等、幅広く使うことができますが、ビジネスの現場で使われることはほとんどありません。
例文
The neighbor's garden is lush and green! I wonder how they take care of it ?
お隣のお庭は青々してます!手入れはどうしているのかしら?
「lush」は「青々と茂った」という意味の単語です。
Japan