Ayamiさん
2023/07/17 10:00
何かいけないことを彼に言ったのかしら? を英語で教えて!
仲が良かったのに口を利かなくなったので、「私、何かいけないことを彼に言ったのかしら?」と言いたいです。
回答
・Did I say something wrong to him, I wonder?
・Could I have said something wrong to him?
・Might I have said something inappropriate to him?
He suddenly stopped talking to me even though we used to be close. Did I say something wrong to him, I wonder?
私たちは以前は仲が良かったのに、突然彼は私と話さなくなった。私、何かいけないことを彼に言ったのかしら?
「Did I say something wrong to him, I wonder?」は、「彼に何か失礼なことを言ったのだろうか?」という自問自答の表現です。自分が相手に対して何か言った後で、相手の反応が思ったものと違った時や、相手が急に態度を変えた時などに、自分の発言が原因ではないかと考える際に使われます。
He's been giving me the cold shoulder recently. Could I have said something wrong to him?
最近彼に冷たくされてる。私、何かいけないことを彼に言ったのかしら?
He used to be friendly, but he's stopped talking to me. Might I have said something inappropriate to him?
彼は以前は親切だったのに、話さなくなりました。私、何かいけないことを彼に言ったのかしら?
「Could I have said something wrong to him?」は自分が彼に何か間違ったことを言った可能性を問いかける表現です。「間違ったこと」は事実不確かな情報や思い違いを指すことが多いです。
一方、「Might I have said something inappropriate to him?」は自分が彼に不適切なことを言ったかもしれないと考えていることを示します。「不適切なこと」は礼儀に反する言葉や他人を不快にさせるような発言を指します。
使い分けは主に自分が何を間違えたかによります。事実の誤りなら「could」、行儀の誤りなら「might」を使います。
回答
・Did I say something that I shouldn't say to him?
・Did I say some taboo words for him?
「何かいけないことを彼に言ったのかしら?」は英語では Did I say something that I shouldn't say to him? や Did I say some taboo words for him? などで表現することができると思います。
I don’t know why, but he hasn’t spoken to me since yesterday. Did I say something that I shouldn't say to him?
(なぜかわからないけど、昨日から、彼が口を利いてくれないの。私、何かいけないことを彼に言ったのかしら?)
※ちなみに taboo は動詞として「禁止する」という意味で使うこともできます。
ご参考にしていただければと幸いです。