miicyann

miicyannさん

2023/12/20 10:00

何の用だったのかしら? を英語で教えて!

何度も同じ人から留守電があったので、「何の用だったのかしら?」と言いたいです。

0 184
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/13 00:00

回答

・I wonder what they wanted?
・I wonder what they were after?
・I wonder what their intention was?

I keep getting voicemails from the same person. I wonder what they wanted?
同じ人から何度も留守電があるんだ。何の用だったのかしら?

「I wonder what they wanted?」は「彼らが何を求めていたのかな?」という意味で、相手の意図や目的が分からないとき、またはその意図や目的について考えたり推測したりする際に使います。例えば、突然連絡を絶った友人や、会議中に何かを求めていたようだけど具体的に何なのかが分からない同僚などについて使うことができます。

I've had several missed calls from the same person. I wonder what they were after?
同じ人から何度も留守電があったんだ。一体何の用だったのかしら?

I keep getting voicemails from the same person. I wonder what their intention was?
同じ人から何度も留守電があるんだ。一体何の用だったのかしら?

I wonder what they were after?は、相手が具体的に何かを探していたり、追い求めていたりした場合に使われます。例えば、盗まれた物のことや、ある人物が何かを手に入れようとした場合などです。一方、I wonder what their intention was?は、相手の行動や発言の背後にある目的や意図を問いたいときに使います。自分が理解できない行動をした人に対して、その意図を推測したいときなどに使います。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/13 00:00

回答

・I wonder what they wanted?
・I wonder what they were after?
・I wonder what their intention was?

I keep getting voicemails from the same person. I wonder what they wanted?
同じ人から何度も留守電があるんだ。何の用だったのかしら?

「I wonder what they wanted?」は「彼らが何を求めていたのかな?」という意味で、相手の意図や目的が分からないとき、またはその意図や目的について考えたり推測したりする際に使います。例えば、突然連絡を絶った友人や、会議中に何かを求めていたようだけど具体的に何なのかが分からない同僚などについて使うことができます。

I've had several missed calls from the same person. I wonder what they were after?
同じ人から何度も留守電があったんだ。一体何の用だったのかしら?

I keep getting voicemails from the same person. I wonder what their intention was?
同じ人から何度も留守電があるんだ。一体何の用だったのかしら?

I wonder what they were after?は、相手が具体的に何かを探していたり、追い求めていたりした場合に使われます。例えば、盗まれた物のことや、ある人物が何かを手に入れようとした場合などです。一方、I wonder what their intention was?は、相手の行動や発言の背後にある目的や意図を問いたいときに使います。自分が理解できない行動をした人に対して、その意図を推測したいときなどに使います。

Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 13:17

回答

・What did she want?

I wondered what she wanted as she left so many calls.
彼女から電話が何度もあったので、何の用だったのかしら?と不思議に思った。

『wonder』=『不思議に思う』『疑問に思う』
『want』=『欲しい』『用事がある』
『left(leave)の過去形』=『残す』『去る』
『call』=『電話(をかける)』

『leave a call』』で電話をしたといういう履歴を残す、というニュアンスになります。実際に留守電にメッセージを残していた場合は『leave a message(メッセージを残す)』と表現できます。

『What do you want?』は『あなたは何が欲しいの?あなたは何を要求しているの?』ですが、相手に直接問いかけるフレーズとしては大変失礼な聞き方になりますのでご注意ください。『一体なんの用なの?』と聞こえます。面と向かって相手に聞きたい場合は

『How I can help you? 』
どのようなご用件ですか? 
直訳:私はあなたをどう助ける事ができますか?

と聞いてあげましょう。

役に立った
PV184
シェア
ポスト