Norihitoさん
2024/04/16 10:00
君にも少し問題があったよ を英語で教えて!
私にも非があったとは思うけど、相手にもあると思うので、「君にも少し問題があったよ」と言いたいです。
回答
・You weren't entirely blameless, you know.
・You weren't without fault either.
「君にも少しは責任があったんじゃない?」くらいのニュアンスです。相手を一方的に責めるのではなく、「あなたにも非はあったよね」と、相手にも原因の一端があったことをやんわりと指摘する時に使います。ケンカの後の仲直りや、問題の振り返りの場面で使えます。
You weren't entirely blameless in this, you know.
君だって、これに関しては全く非がなかったわけじゃないだろ。
ちなみに、このフレーズは喧嘩や口論で相手から一方的に責められた時、「そっちだって悪いところあったでしょ?」と反論するのにピッタリ。相手の非も指摘しつつ、自分だけが悪いわけじゃないと伝えたい、そんな少しトゲのある状況で使えます。
To be fair, you weren't without fault either.
公平に見て、君にだって非がなかったわけじゃないよ。
回答
・You should be blamed too.
・You are wrong too.
You should be blamed too.
君にも少し問題があったよ。
「非がある」は英語で、"be blamed"で表現することができます。こちらは、直訳すると「非難される」という意味で、このニュアンスから、「問題がある」「非がある」を表すことができます。例文では、"should be blamed"で「非難されるべき」→「問題があった」を表現しています。"too"で「あなたも」を表しています。
You are wrong too.
あなたも間違っていた。
"be wrong"で「間違っている」という意味です。こちらの表現は、「あなたも間違っていた」というニュアンスから、「あなたにも問題があった」を表現しています。
関連する質問
- 何か問題があったらすぐに連絡してね を英語で教えて! どちらかに問題があったため を英語で教えて! 彼の話はいつも少ししめっぽい内容だ を英語で教えて! 心臓や腎臓に問題がある場合、検査ができないことがあります を英語で教えて! どうにも分からない問題がテストに出てきた を英語で教えて! システムに問題があるようだった を英語で教えて! 会議でみんなが黙っていたのは、何か重大な問題があるに違いなかった を英語で教えて! 受け取った注文品に問題があるようなのですが を英語で教えて! まさかあんな問題が出るとは思わなかった を英語で教えて! 君に冷たくしたことあった? を英語で教えて!
Japan