Ino

Inoさん

2023/11/14 10:00

動物園か遊園地のどちらかに行ける を英語で教えて!

旅行にオプションがあるので、「動物園か遊園地のどちらかに行ける」と言いたいです。

0 164
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/05 00:00

回答

・You can go to either the zoo or the amusement park.
・You have the option to visit the zoo or the amusement park.
・You are free to choose between the zoo and the amusement park.

For the trip, you can go to either the zoo or the amusement park.
旅行のオプションとして、動物園か遊園地のどちらかに行くことができます。

この文章は、話し手が聞き手に対して動物園と遊園地のどちらかを選ぶ選択肢を提供していることを示しています。たとえば、親が子供に週末の遊び場所を選ばせるシーンや、旅行のプランを立てる際にどちらの観光地に行くか決めるシチュエーションなどで使われる表現です。ただし、この表現はどちらか一方しか選べないという意味合いを含んでいます。

For this trip, you have the option to visit the zoo or the amusement park.
この旅行では、動物園か遊園地のどちらかに行くことができます。

For our trip, you are free to choose between the zoo and the amusement park.
「旅行のために、動物園と遊園地のどちらかを選ぶ自由があります。」

「You have the option to visit the zoo or the amusement park」は選択肢を提示するだけで、リスナーがその選択を自由に行えるかどうかは明示されていません。例えば、ガイドがツアーの選択肢を提示する際に使います。

一方「You are free to choose between the zoo and the amusement park」は、リスナーが選択を自由に行えることを強調します。友達同士の会話など、リスナーが自由に選択できる状況で使われることが多いです。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/19 13:40

回答

・You can go to a zoo or an amusement park.

You can go to a zoo or an amusement park.
動物園か遊園地のどちらかに行ける。

can: できる
go to ~: ~に行く
zoo:動物園
amusement park: 遊園地
これらを使って、
「動物園か遊園地のどちらかに行ける。」
を表現できます。
「can」の代わりに「may」を使うと、上から目線な印象を与えるので、フォーマルな状況では使い分けに注意しましょう。

A: I can't decide which plan to choose.
どのプランにしようか迷っている。
B: If you choose plan A, you can go to a zoo or an amusement park as an option.
プランAを選んだ場合、オプションとして動物園か遊園地に行くことができますよ。

decide: 決める
which: どちらの、どの
option: オプション

参考になれば幸いです。

役に立った
PV164
シェア
ポスト