プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「やる気ゼロだわ〜」「マジで何もしたくない」という感じです。 仕事や勉強、運動など、何かをすべきなのは分かっているけど、どうしても気分が乗らない、気力が湧かない時に使えます。深刻な悩みというより、一時的な「だるい」「めんどくさい」という気持ちを表すのにピッタリな、日常的なフレーズです。 I have so much to do, but I'm so unmotivated today. やらなきゃいけないことがたくさんあるのに、今日はぜんぜんやる気が出ない。 ちなみに、"I just can't get going today." は「今日、どうにもエンジンがかからないんだよね」というニュアンスです。朝からやる気が出ない、体がだるくて仕事や勉強が手につかない、といった状況で使えます。友達との会話で「なんか今日、調子出ないわ~」とぼやく感じで気軽に言える一言です。 I have a ton of work to do, but I just can't get going today. やらなきゃいけない仕事が山ほどあるのに、今日はぜんぜんやる気が出ない。
「まだ半分も終わってないよ〜」という意味です。作業や課題が思ったより進んでおらず、先が長いことを伝えたい時に使います。「半分にすら達してない」という、ちょっとした焦りや「まだまだだ…」という気持ちが含まれているのがポイントです。 This report is taking forever. I'm not even halfway done yet. このレポート、永遠に終わりそうにない。まだ半分も終わってないよ。 ちなみに、「I've barely scratched the surface.」は「まだほんの触りしか知らない・できていない」という意味で、ある事柄の知識や経験がまだまだ浅いことを伝えたい時に使えます。例えば、新しい趣味や学び始めたことについて話す際に「奥が深くて、まだ全然だよ」といったニュアンスで使うと自然です。 I've barely scratched the surface of this report. このレポート、まだほんの少ししか手をつけていません。
「そろそろ作り置きしなきゃな」「食事の準備しておいた方がいいよね」という感じです。 忙しくなる前に「今週のために料理しとこ!」と自分に言い聞かせたり、友達に「週末は作り置きする予定」と話したりする時に使えます。強い義務感ではなく、やった方が後で楽になるから、というニュアンスです。 I should do some meal prep before I leave, so you guys have something to eat. 出かける前に作り置きしておかなきゃ。そうすればみんなが食べるものあるでしょ。 ちなみに、「I should batch cook for the week.」は「今週は作り置きしといた方がいいな」くらいの感じです。忙しくなりそうな時や、節約・健康的な食事を意識した時に「よし、今週はまとめて作っておこう!」と自分に言い聞かせるような場面で使えますよ。 I should batch cook for the week before I leave. 出かける前に、一週間分のご飯を作り置きしておかなきゃ。
「やりすぎちゃったかな」「火を通しすぎたかも」というニュアンスです。 料理で肉が硬くなったり、野菜がクタクタになったりした時に「あー、失敗したかも」という感じで使います。文字通り料理の失敗だけでなく、比喩的に「ちょっとやりすぎたかな?」と自分の言動を省みる時にも使えますよ。 Oh no, the meat is all black. I think I overcooked it. ああ、肉が真っ黒だ。焼きすぎたかも。 ちなみに、"It might be a little burnt." は「ちょっと焦げちゃったかも」というニュアンスです。料理を振る舞う際に、完璧じゃないけど…と少し照れながら、または予防線を張る感じで使えます。失敗を可愛らしく伝えたい時にぴったりですよ。 I think I left it on the grill a bit too long; it might be a little burnt. グリルに少し長く置きすぎたみたい。ちょっと焦げちゃったかも。
「子供の頃、これしょっちゅう食べてたんだよね〜」という感じです。昔を懐かしむ、温かい気持ちがこもっています。 駄菓子や家庭料理など、思い出の食べ物を見つけた時に「わー、懐かしい!」という気持ちで使ってみてください。 Oh my gosh, I used to eat this all the time as a kid! うわー、これ子供の頃いっつも食べてたよ! ちなみに、「This reminds me of my childhood.」は、何かを見たり聞いたりした時に「なんだか子供の頃を思い出すな〜」と、ふと懐かしい気持ちになった時に使えるフレーズです。公園の遊具や昔ながらのお菓子など、ノスタルジックな気分を誰かに伝えたい時にぴったりですよ。 Wow, this reminds me of my childhood. I used to eat this all the time. わあ、これ懐かしいな。子供の頃、いつもこれを食べてたよ。