Kanna

Kannaさん

2023/05/12 10:00

ホームラン王 を英語で教えて!

高校の野球部で、4番打者に「君が偉大なホームラン王になることをみんなが期待してるよ」と言いたいです。

1 2,704
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 00:00

回答

・Home Run King
・Home Run Champion
・Slugger Supreme

Everyone's expecting you to become the great Home Run King, you know.
「みんな、君が偉大なホームラン王になることを期待してるんだよ。」

Home Run Kingは野球において、ホームランを最も多く打つ選手を指す表現です。選手個人の特定のシーズンやキャリア全体の成績、または特定の試合での活躍を称える際に使われます。例えば、「彼は今シーズンのホームランキングでHome Run Kingに輝いた」や「昨日の試合で彼はHome Run Kingとして君臨した」といった具体的なシチュエーションで使えます。

Everyone is expecting you to become the Home Run Champion.
「君がホームラン王になることをみんなが期待してるよ。」

Everyone's expecting you to become the next Slugger Supreme on the team.
「君が次のチームのSlugger Supreme(偉大なホームラン王)になることを、みんなが期待してるよ。」

Home Run ChampionとSlugger Supremeは、どちらも野球における優れたバッターを称える言葉ですが、用途やニュアンスが少し異なります。

Home Run Championは通常、公式なコンテストやリーグで最も多くのホームランを打ったプレイヤーを指します。これは具体的な成果に基づく称号であり、特定のシーズンやイベントにおける最優秀バッターを表します。

一方、Slugger Supremeはより一般的で非公式な表現で、特に力強く、一貫してホームランを打つ能力を持つバッターを指します。これはある程度の主観性を含む表現で、非公式な会話や評論でよく使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 22:59

回答

・Home Run title(leader)

Home Run title(leader)
「ホームラン王」は英語で「Home Run title(leader)」と表現することができます。
英語で野球などの「~王」は「title」や「leader」を使って表現します。どちらを使っても意味は伝わります。

ホームランは英語でも「home run」です。ちなみに、スリーランホームランは「three-run home run」、ツーランホームランは「two-run home run」と言いますよ。

例文
We're all hoping you'll be the great Home Run title(leader).
(君が偉大なホームラン王になることをみんなが期待してるよ)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,704
シェア
ポスト