furuya

furuyaさん

2024/08/28 00:00

逆転満塁サヨナラホームラン を英語で教えて!

学校で、友達に「私は逆転満塁サヨナラホームランを打った」と言いたいです

0 3
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 18:00

回答

・come-from-behind walk-off grand slam

「逆転満塁サヨナラホームラン」は可算名詞で「come-from-behind walk-off grand slam」と言います。「come-from-behind」が「逆転」、 「walk-off」が「立ち去る=サヨナラ」、「grand slam」が「満塁ホームラン」の意味です。

たとえば He hit a come-from-behind walk-off grand slam to win the game in the final inning. で「彼は最終回に逆転満塁サヨナラホームランを打って試合に勝利しました」の様に使う事ができます。

上記を参考に本件構文は、第三文型(主語[I]+動詞[hit]+目的語[come-from-behind walk-off grand slam])で構成します。

たとえば I hit a come-from-behind walk-off grand slam. とすれば「私は逆転満塁サヨナラホームランを打った」の意味になります。

役に立った
PV3
シェア
ポスト