プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 195

I'm looking for the effective utilization of leftovers in cooking. 残り物を有効活用して料理する方法を探しています。 「Effective utilization」は「効果的な利用」や「有効活用」を意味します。主に資源や能力、情報などが最大限に活用され、期待する成果や効果が上手く引き出せている状況を表す表現として使われます。例えばビジネスの文脈では、人材のスキルを企業の利益につなげるための人事戦略、無駄なくエネルギーを消費する製造方法等の改善策や、データの有効活用によるマーケティング戦略などで使うことがあります。盛り込まれた領域は多岐にわたります。 I strive for the optimal use of leftovers in my cooking. 私は料理で残り物を最適に活用することを心掛けています。 I'm maximizing efficiency by using the leftovers to cook a new dish. 「私は残り物を使って新しい料理を作ることで、効率性を最大化しています。」 Optimal useはリソースやポテンシャルが最大限に活用され、最適な結果が得られることを指します。例えば、有限の時間やマテリアル、スキルを最適に活用し、最高の結果を得ることを指します。一方、"Maximizing efficiency"は、手元にあるリソースを使って最大限の成果を得ること、つまり無駄をなくし、より速く、より効率よくタスクを完了することを意味します。"Optimal use"は適切なバランスや適度な使い方を強調し、"Maximizing efficiency"は無駄を削減し、性能を最大化することを重視します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 581

We often use the term 'Golden Hour', although it might be a bit outdated now. 「私たちは頻繁にゴールデンアワーという言葉を使いますが、今では少し古いかもしれませんね。」 ゴールデンアワーは、日の出や日の入りの直前後の一時間を指す表現で、特に写真撮影において重要視されます。この時間帯は太陽が低い位置にあるため、影が長く、光が柔らかく、全体がオレンジ色に包まれる特徴があります。そのため、風景写真やポートレートの撮影に最適で、夢幻的で美しい露出を表現できます。また、感情的な表現として使うこともあり、幸せな時間や大事な瞬間を示す際に用いられます。 英語では、「ゴールデンアワー」はしばしば「Magic Hour」と言われます。 The term we commonly use is Golden Time. It might be considered outdated now, but we still use it casually. 私たちがよく使う言葉は「ゴールデンタイム」です。今はもう、古い表現かもしれませんが、私たちは普通に使っています。 Magic Hourは写真撮影や映画制作など、特に良い光を追求する分野でよく使われます。これは一日の中でも特に太陽の位置が理想的な照明を提供する時間、つまり夕暮れ時や夜明け前を指す言葉です。一方、"Golden Time"は緊急医療における重要な時間帯を指すことが多く、迅速な治療や介入が命を救う可能性が高まる窓を表します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 402

Buy two get one free is written here, is this also included for free? ここに「2個買うと1個おまけ」と書いてありますが、これも無料の対象になりますか? 「これも無料で含まれていますか?」という意味の英語フレーズです。「これ」は話し手が指しているアイテムやサービスを指します。例えばレストランの飲み放題プランで特定のドリンクが無料で提供されるかどうか、ホテルの宿泊プランに朝食が含まれているかどうか、など具体的なアイテムやサービスについて確認するときに使う表現です。消費者と提供者の間で料金やサービス内容についての誤解を避けるために役立つ表現です。 It says 'Buy 2 get 1 free' here. Does this also come free of charge? 「2個買うと1個おまけ」と書いてありますが、これも無料の対象になりますか? It says 'Buy two, get one free.' Does this also apply to this item at no extra cost? 「二つ買えば一つ無料と書いてありますが、この商品も追加費用なしで対象になりますか?」 Does this also come free of charge?はサービスや商品が追加料金なしで提供されるかを問う表現です。例えば、ホテルの部屋についているアメニティやレストランの飲み物などに使われます。一方、"Is this also covered at no extra cost?"はすでに契約したサービスや計画の範囲内で提供されるかを問います。これは例えば保険のカバー範囲やサブスクリプションサービスの範囲に使われます。 "Covered"が重要なキーワードで、すでに受け取っているものに含まれるかどうかを強調します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 617

Remember, guys, safety first. We need to be mindful of falling materials and potential accidents on the construction site. 「皆さん、思い出してください、まずは安全第一です。建築現場では、落ちてくる資材や偶発的な事故に注意深くならなければいけません。」 「Safety first.」は「安全第一」という意味で、特に危険を伴う可能性がある状況や活動で使用されます。例えば、工事現場や運輸、スポーツイベントなどで人々が危険から身を守るように指示する時に使われます。また、新たな活動やプロジェクトを始める前にリスクを評価し、安全対策を最優先に考えるという意図でも使用されます。実行する前に安全確認を行う、安全な手順を踏むなど、すべてが安全な状態であることを確認することを重視する時に用いられます。 At a construction site, there's always a risk of materials falling or accidents occurring, so better safe than sorry. 建設現場では、常に資材が落下したり事故が発生するリスクがありますから、「何よりも安全が第一」ということは、後悔するよりも安全な方に倒すことが良いです。 On construction sites where materials might fall or accidents are anticipated, we believe that prevention is better than cure, so safety is our top priority. 建築現場では資材が落ちてきたり、事故が起こる可能性も考慮し、予防は治療よりも重要だと私たちは信じています。だから何よりも安全が最優先です。 「Better safe than sorry」は、何かを始める前や冒険をする前につけ加える言葉で、リスクを冒すよりも安全な選択をすることが最善だという意味です。例えば、雲行きが怪しい日に傘を持って行く場合などに使われます。 一方、「Prevention is better than cure」は、問題が起きる前にそれを防ぐことが、一旦問題が起きてからそれを解決するよりも良いという意味です。主に健康や安全に関する話題で使われ、予防策を講じることの重要性を強調します。例えば、健康診断を受ける、安全装置を取り付けるなどの場合に使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

0 263

In English, we usually use the word complaint for クレーム. 英語では、「クレーム」のことを普通「complaint」と言います。 「Complaint」は、不満や苦情、異議申し立てといった意味を持つ英語の単語です。何かに対する不満や違反、不足などを表明するために使われます。例えば、商品やサービスに問題があった時、消費者が企業に対し不満を訴える場合や、社員が職場の環境や待遇について上司に対して不満を述べるシチュエーションで「complaint」が用いられます。また、医療分野でも、患者が訴える症状のことを「complaint」と表現することがあります。 英語では、grievanceまたはcomplaintという言葉を使って「クレーム」を表現します。 I have a complaint about the service I received at your restaurant. 「あなたのレストランで受けたサービスについてクレームがある。」 Grievanceと"Customer Complaint"の両方とも不満や不平を表しますが、使われるコンテクストが異なります。"Grievance"は、一般的には職場の不平や労働問題を指すのに使われます。たとえば、従業員が不公平な取り扱いや労働条件について上司や労働組合に申し立てるときに用います。一方、"Customer Complaint"は製品やサービスに対する顧客の不満を表すときに使われます。たとえば、品質が低い、サービスが遅いなどの問題についてビジネスに対して苦情を申し立てる場合に用います。

続きを読む