プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 456
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「壁にでっかい時計があるね」くらいのシンプルな意味。見たままを表現する素朴な一文です。 部屋の様子を説明したり、会話のきっかけとして「あの時計、大きいね」と誰かの注意を引いたりする時に気軽に使えるフレーズです。 He has a big clock on the wall in his room. 彼の部屋には大きな時計が掛かってる。 ちなみに、この一文は部屋の様子をそのまま描写するときにぴったりだよ。例えば、友達の家に入って「わ、おしゃれな部屋だね。壁に大きな時計が掛かってるんだ!」みたいに、目に入ったものを素直に口にする感じです。特に深い意味はなく、会話のつなぎや情景説明に気軽に使えるフレーズだよ。 There's a large clock hanging on the wall in his room. 彼の部屋の壁には大きな時計が掛かってるよ。

続きを読む

0 282
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「my favorite chair」は、単に「お気に入りの椅子」というだけでなく、「いつも座る定位置」「一番落ち着く場所」といった愛着のこもったニュアンスがあります。 例えば、家で「ここは僕の特等席なんだ」と紹介したり、カフェで「あそこの席が私のお気に入りなの」と話す時などにぴったり。自分だけの特別な空間を表現する、温かみのあるフレーズです。 My dad is always sitting in his favorite chair, looking out at the garden. 父はいつもお気に入りの椅子に座って、庭を眺めているんです。 ちなみに、「my go-to chair」は「私のお気に入りの椅子」という意味です。単に好きなだけでなく、「困ったらコレ」「とりあえずコレに座る」といった、信頼感や定番感を伝えるニュアンスがあります。家やカフェなどで、いつも決まって座る愛用の椅子を指して気軽に使える表現ですよ。 My dad is always sitting in his go-to chair, looking out at the garden. 父はいつもお気に入りの椅子に座って、庭を眺めています。

続きを読む

0 297
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「干し草の山から針を探す」が直訳で、「見つけるのがめちゃくちゃ大変」「ほとんど不可能」という意味で使われます。 人混みで友人を探したり、膨大な書類から一枚だけ必要なものを見つけたりするような、途方もなくて骨が折れる状況にピッタリの表現です! Trying to find you in this crowd is like finding a needle in a haystack. この人ごみの中で君を見つけるなんて、干し草の山から針を探すようなものだよ。 ちなみに、"It's hard to spot someone in this crowd." は「この人混みだと(特定の人を)見つけるのって難しいよね」という感じです。お祭りやライブ会場、満員電車などで、友達や知り合いを探している時に「いやー、全然見つからないよ!」というニュアンスで気軽に使えるフレーズですよ。 It's hard to spot him in this crowd. この人ごみの中で彼を見つけるのは難しいよ。

続きを読む

0 292
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「こたつを囲んで集まろうよ!」という親しみを込めた誘い文句です。単に集まるだけでなく、こたつが持つ「暖かさ」「家族団らん」「リラックス」といった、ほっこりした雰囲気を伝えるニュアンスがあります。 寒い日に家族や友人と「さあ、こたつに入って温まろう」「みんなでくつろごうよ」と声をかけるような、和やかでカジュアルな場面で使えます。 When it gets cold, my family naturally gathers around the kotatsu. 寒くなると、私の家族は自然とこたつの周りに集まります。 ちなみに、「Huddle around the kotatsu.」は「こたつに集まって!」という感じです。寒い日に家族や友達と「みんなでこたつに入って、ぬくぬく暖まろうよ」と誘う、親密で楽しげな雰囲気が伝わるフレーズですよ。 When it gets cold, my family huddles around the kotatsu. 寒くなると、うちの家族はこたつに集まります。

続きを読む

0 422
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

久しぶりに再会した相手に「初めて会った日から全然変わらないね!」と、良い意味で伝える親しみを込めた一言です。 外見の若々しさや、性格・雰囲気が昔のままであることを嬉しく思う気持ちを表します。同窓会で旧友に会った時や、しばらく会っていなかった知人との会話のきっかけにピッタリな、ポジティブで温かいフレーズです。 She's such a great person. You know, she hasn't changed a bit since the day we first met. 彼女って本当にいい人。知ってる?初めて会った日から全然変わらないんだ。 ちなみにこのフレーズは、久しぶりに会った相手に「初めて会った時と全然変わらないね!」と伝える、ポジティブな褒め言葉です。若々しさや良い意味で変わらない魅力を伝える時に使えます。同窓会や昔の友人との再会シーンにぴったりですよ。 She looks exactly the same as the first time I met her. 彼女は最初に会った時から全く変わらないね。

続きを読む