プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 263
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Bug sprayは、日本語の「虫よけスプレー」とほぼ同じ意味で使える、とてもカジュアルな言葉です。 蚊やハエなど、うっとうしい虫全般を指す"bug"と"spray"を組み合わせた、日常的で分かりやすい表現。キャンプやBBQなどのアウトドアで「Bug spray持ってきた?」と聞いたり、薬局で探したりする時に気軽に使える便利な単語です! Can I borrow the bug spray? 虫除けスプレー貸してくれる? ちなみに、"insect repellent" は「虫よけ」全般を指す言葉だよ!スプレーだけでなく、クリームやシールタイプも含まれるんだ。キャンプやハイキング、庭仕事みたいに虫が多い場所へ行く時に「虫よけ持った?」って感じで気軽に使える便利な単語だよ。 Can I borrow the bug spray? 虫除けスプレー貸してくれる?

続きを読む

0 247
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「搭乗ゲート、変更になりましたか?」という意味です。 空港で、自分の乗る便のゲートが元の予定から変わっていないか確認したい時に使います。電光掲示板を見ても情報が古いかも?と不安な時や、近くの航空会社スタッフに気軽に尋ねるのにぴったりの自然な表現です。 Excuse me, has the boarding gate for flight JL006 to New York changed? すみません、ニューヨーク行きJL006便の搭乗ゲートは変更になりましたか? ちなみに、「Is there a gate change?」は「搭乗ゲート、変更になりましたか?」とストレートに聞く表現です。空港でアナウンスが聞き取れなかったり、掲示板の情報が古いかもと少し不安に思ったりした時に、近くの乗客や空港スタッフに気軽に確認するのにぴったりの一言ですよ。 Excuse me, I was just wondering, is there a gate change for flight JL006 to New York? すみません、ニューヨーク行きJL006便の搭乗ゲートに変更はありましたか?

続きを読む

0 325
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これ、何かアレルギーの原因になるもの入ってる?」くらいの気軽なニュアンスです。レストランで料理を注文する時や、スーパーで食品を買う時など、特定のアレルゲンではなく、アレルギー物質全般の有無を知りたい時に幅広く使えます。 Excuse me, does this dish contain any allergens? すみません、この料理にアレルギー成分は入っていますか? ちなみに、"Are there any [allergen name] in this?" は、レストランなどでアレルギー物質が入っているか確認する時の定番フレーズです。丁寧だけど堅苦しすぎず、店員さんに「これに〇〇は入っていますか?」とストレートに聞きたい時にぴったりですよ。 Excuse me, are there any nuts in this dish? すみません、この料理にナッツは入っていますか?

続きを読む

0 333
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「眩しすぎて目が開けられないよ〜!」という感じです。夏の強い日差しや雪の照り返し、暗い場所から急に明るい所へ出た時など、本当に眩しくて思わず目を細めてしまうような状況で使えます。大げさではなく、日常会話で自然に出てくるフレーズです。 Wow, the sun is so bright I can't keep my eyes open. うわ、太陽が眩しすぎて目が開けられないよ。 ちなみに、「The light is blinding me.」は「眩しすぎて目が見えない!」という時に使う表現だよ。太陽の光や車のヘッドライトが強烈で、思わず目を細めてしまうような状況にピッタリ。文字通り失明するわけじゃなく、「眩しくて何も見えない!」という大げさなニュアンスで気軽に使えるよ。 The light is blinding me; I can barely keep my eyes open. 光が眩しすぎて、ほとんど目を開けていられないよ。

続きを読む

0 496
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「こっちに来なよ!」「うちに遊びに来てよ!」といった、親しい相手を気軽に誘う時のフレーズです。家や自分のいる場所に「ちょっと寄ってきなよ」という感じで、とてもカジュアルでフレンドリーなニュアンスで使われます。 Come on over to me, sweetie. こっちにおいで、かわいい子。 ちなみに、"Come here." は「こっちに来て」という意味だけど、命令形だから少し注意が必要なんだ。親が子に、先生が生徒に、または犬に言うような、立場が上の人から使うのが基本だよ。友達同士でも使うけど、言い方によっては少し強い印象を与えることもあるから、場面や相手との関係性を考えて使ってみてね! Come here, little one. おいで、ちびちゃん。

続きを読む